< Job 16 >
2 “I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
“Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ eyinom; na mo nyinaa moyɛ ogyamserewfo!
3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
So mo kasa tenten no remma awiei ana? Dɛn na ɛhaw mo nti a mugu so regye akyinnye yi?
4 I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
Anka me nso metumi akasa sɛ mo, sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka metumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
5 But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
Nanso anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekye nsɛm a ebefi mʼanom no bɛma mo ahotɔ.
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
“Nanso sɛ mekasa a ɔyaw a mete no remmrɛ ase; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
7 Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ woasɛe me fi pasaa.
8 You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
Woakyekyere me, ama abɛyɛ adansedi; me so tew ara na ɛtew na edi adanse tia me.
9 His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
Onyankopɔn tow hyɛ me so tetew me wɔ nʼabufuw mu na ɔtwɛre ne se gu me so; nea ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
10 They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotɔre de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
11 God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
Onyankopɔn de me ama abɔnefo watow me ato amumɔyɛfo nsam.
12 I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
Na biribiara kɔ yiye ma me, nanso ɔdwerɛw me; osoo me kɔn mu, tow me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
13 His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
nʼagyantowfo atwa me ho ahyia, ohwirew mʼasaabo mu a wanhu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma petee fam.
14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
Ɔba me so bere biara; na ɔtow hyɛ me so sɛ ɔkofo.
15 I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
“Mapam atweaatam akata me were so na masie mʼanintɔn wɔ mfutuma mu.
16 My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsuma kabii atwa mʼani ho ahyia,
17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
nanso me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaebɔ yɛ kann.
18 O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
“Asase, nkata me mogya so; na mma me sufrɛ to ntwa da!
19 Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Mprempren mpo, me danseni wɔ ɔsoro; me kamafo wɔ soro hɔ.
20 My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
Me dimafo yɛ mʼadamfo bere a mʼaniwa tew nisu gu Onyankopɔn so yi;
21 Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
ogyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛnea obi di ma nʼadamfo no.
22 For when only a few years are past I will go the way of no return.
“Mfe kakraa bi akyi ansa na metu kwan akɔ koransan.