< Job 16 >

1 Then Job answered:
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 “I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
„Астфел де лукрурь ам аузит еу дес; вой тоць сунтець ниште мынгыеторь супэрэчошь.
3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
Кынд се вор сфырши ачесте ворбе ын вынт? Ши пентру че атыта супэраре ын рэспунсуриле тале?
4 I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
Ка вой аш ворби еу де аць фи ын локул меу? В-аш коплеши ку ворбе, аш да дин кап ла вой?
5 But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
В-аш мынгыя ку гура ши аш мишка дин бузе ка сэ вэ ушурез дуреря?
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
Дакэ ворбеск, дуреря ну ми с-алинэ, яр дакэ так, ку че се микшорязэ?
7 Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
Дар акум, вай! Ел м-а сторс де путерь… Мь-ай пустиит тоатэ каса!
8 You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
М-ай апукат ка пе ун виноват – довадэ слэбичуня мя, каре се ридикэ ши мэ ынвинуеште ын фацэ.
9 His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
Мэ сфышие ши мэ урмэреште ын мыния Луй, скрышнеште дин динць ымпотрива мя, мэ ловеште ши мэ стрэпунӂе ку привиря Луй.
10 They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
Ей дескид гура сэ мэ мэнынче, мэ окэрэск ши мэ бат песте ображь, се ынвершунязэ ку тоций дупэ мине.
11 God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
Думнезеу мэ ласэ ла бунул плак ал челор нелеӂюиць ши мэ арункэ ын мыниле челор рэй.
12 I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
Ерам лиништит ши м-а скутурат, м-а апукат де чафэ ши м-а здробит, а трас асупра мя ка ынтр-о цинтэ.
13 His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
Сэӂециле Луй мэ ынконжоарэ дин тоате пэрциле. Ел Ымь стрэпунӂе рэрункий фэрэ милэ, ымь варсэ феря пе пэмынт,
14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
мэ фрынӂе букэць, букэць, Се арункэ асупра мя ка ун рэзбойник.
15 I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
Мь-ам кусут ун сак пе пеле ши мь-ам прэвэлит капул ын цэрынэ.
16 My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
Плынсул мь-а ынрошит фаца ши умбра морций есте пе плеоапеле меле.
17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
Тотушь н-ам фэкут ничо нелеӂюире ши ругэчуня мя тотдяуна а фост куратэ.
18 O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
Пэмынтуле, ну-мь акопери сынӂеле, ши ваетеле меле сэ н-айбэ марӂине!
19 Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Кяр акум Марторул меу есте ын чер, Апэрэторул меу есте ын локуриле ыналте.
20 My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
Приетений мей рыд де мине, дар еу мэ рог луй Думнезеу, ку лакримь,
21 Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
сэ факэ дрептате омулуй ынаинтя луй Думнезеу ши фиулуй омулуй ымпотрива приетенилор луй.
22 For when only a few years are past I will go the way of no return.
Кэч нумэрул анилор мей се апропие де сфыршит ши мэ вой дуче пе о кэраре де унде ну мэ вой май ынтоарче.

< Job 16 >