< Job 16 >
Então respondeu Job, e disse:
2 “I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
4 I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor.
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
7 Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
8 You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
Bocejam com a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
Descançado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremete contra mim como um valente.
15 I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
Não havendo porém violência nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
18 O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Eis que também agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
20 My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
Ah! se se pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 For when only a few years are past I will go the way of no return.
Porque se passarão poucos anos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.