< Job 16 >

1 Then Job answered:
UJobe wasephendula wathi:
2 “I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
“Sengezwa izinto ezinengi ezifana lalezi; lingabaduduzi ababi lina lonke!
3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
Zizaphela nini inkulumo zokubhuda kwenu lokhu? Kuyini okulihluphayo laphikelela nje lidaza inkani?
4 I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
Lami bengingakhuluma njengani aluba yini elisesikhundleni sami; ngabe ngikhupha inkulumo ezimnandi ngilisola ngize nginikine ikhanda lami.
5 But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
Kodwa umlomo wami ngabe uyaliqinisa; induduzo yezindebe zami idedise inhlungu zenu.
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
Kodwa nxa ngikhuluma, ubuhlungu obukimi kabudedi; loba ngingaze ngithule, kabupheli.
7 Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
Ngeqiniso, Nkulunkulu, usungiqede amandla; usuyitshabalalisile yonke imuli yami.
8 You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
Usungibophile sekuyibo ubufakazi balokho; lokucikizeka kwami kuyakhula kungilahla.
9 His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
UNkulunkulu uyanginxwanela angidlikize ngolaka lwakhe, angigedlele amazinyo; isitha sami singinyonkoloze ngamehlo ahlabayo.
10 They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
Abantu bavula imilomo yabo bengihoza; bangimakala esihlathini bengihlambaza babambane bangihlanganyele.
11 God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
UNkulunkulu usenginikele ebantwini ababi wangiphosela ezandleni zezigangi.
12 I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
Konke kwakukuhle kimi, kodwa wangibhidliza; wangixhakalaza ngentamo wangichoboza. Usengenze ngaba yinto yakhe yokunenjwa;
13 His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
abacibi bemtshoko bakhe bangihanqile. Ungiciba izinso zami engelazwelo achithele inyongo yami phansi.
14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
Ungisukela njalonjalo; angidumele njengebutho.
15 I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
Sengithungele isembatho sesaka emzimbeni wami ngathukuza ibunzi lami othulini.
16 My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
Ubuso bami sebubomvu ngokukhala, amathunzi anzima ahonqolozela amehlo ami;
17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
kodwa izandla zami kaziluqhelanga udlakela, lomkhuleko wami uhlanzekile.
18 O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
Awu mhlaba, ungaligqibeli igazi lami; sengathi lokukhala kwami kungaze kwacitshwa lanini!
19 Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Lakhathesi ufakazi wami usezulwini; umeli wami uphezulu khonale.
20 My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
Umeli wami ngumngane wami nxa amehlo ami empompoza inyembezi kuNkulunkulu;
21 Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
uyamncengela umuntu kuNkulunkulu njengomuntu encengela umngane wakhe.
22 For when only a few years are past I will go the way of no return.
Kusasele iminyakana engemingaki andubana ngiye lapho kungabuywa khona.”

< Job 16 >