< Job 16 >

1 Then Job answered:
Yobu n’addamu nti,
2 “I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
“Mpulidde ebintu bingi ebiri nga bino; mwenna muli mikwano gyange egitagasa.
3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
Ebigambo byammwe bingi, tebiikome? Kiki ekibaluma ne mutalekeraawo kuwakana?
4 I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
Nange nandyogedde nga mmwe, singa mmwe mubadde mu kifo kyange; nandyogedde ebigambo ebisengeke obulungi ebibanyiga, ne mbanyeenyeza n’omutwe gwange.
5 But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
Naye akamwa kange kandibazizzaamu amaanyi; ebigambo eby’essuubi okuva mu kamwa kange byandibaleetedde eddembe.
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
“Ate bwe njogera, obulumi bwange tebuwona, bwe nsirika era busigalawo.
7 Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
Mazima ddala, Ayi Katonda, ommazeemu amaanyi; osaanyiririzzaawo ddala ennyumba yange yonna.
8 You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
Onsibye n’onyweza ekinnumiririza ddala, obukovvu bwange bwe bukulaga bwe ndi, kirabika ne ku maaso.
9 His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
Katonda annumba n’obusungu bwe n’anjuzaayuza, annumira emba; omulabe wange antunuulira nkaliriza n’amaaso ge agafumita.
10 They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
Abantu bayasamya emimwa gyabwe ne bansekerera; bankuŋŋaanirako ne bankuba empi ku matama.
11 God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
Katonda ampaddeyo eri omukozi w’ebibi, era n’ansuula mu mikono gy’ababi.
12 I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
Nnali bulungi, n’anjuzaamu wakati; yankwata ku nsingo n’ammenyamu. Anfudde ssabbaawa,
13 His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
abakubi b’obusaale banneetoolodde. Awatali kusaasira, afumita ensigo zange, omususa gwange ne guyiika ku ttaka.
14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
Annumba, emirundi n’emirundi, n’anfubutukirako ng’omulwanyi omuzira.
15 I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
“Neetungidde ebikutiya eby’okukungubagiramu, ne nkweka obwenyi bwange mu nfuufu.
16 My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
Nzenna mmyuse amaaso olw’okukaaba, ekisiikirize ekikwafu ennyo kyetoolodde amaaso gange,
17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
newaakubadde ng’emikono gyange tegirina bibi bye gikoze, n’okusaba kwange nga kutukuvu.
18 O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
“Ggwe ensi, tobikka ku musaayi gwange; nneme okusirisibwa!
19 Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Era kaakano omujulirwa wange ali mu ggulu; omuwolereza wange ali waggulu nnyo ddala.
20 My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
Mikwano gyange bansekerera, amaaso gange nga gakulukusa amaziga eri Katonda.
21 Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
Ku lw’omuntu, yeegayirira eri Katonda ng’omuntu bwe yeegayiririra mukwano gwe.
22 For when only a few years are past I will go the way of no return.
“Emyaka mitono eginaayitawo nga sinnakwata lugendo olw’obutadda.”

< Job 16 >