< Job 16 >

1 Then Job answered:
ヨブ答へて曰く
2 “I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵されて應答をなすや
4 I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
5 But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
7 Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
8 You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
9 His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
かれ怒てわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
10 They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
11 God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
12 I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
13 His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
15 I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
われ麻布をわが肌に縫つけ我角を塵にて汚せり
16 My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
18 O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
19 Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
20 My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
21 Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
願くは彼人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
22 For when only a few years are past I will go the way of no return.
數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし

< Job 16 >