< Job 16 >

1 Then Job answered:
Hahoi Job ni a pathung teh,
2 “I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
Hot patet e hno teh, moikapap ka thai toe, nangmouh abuemlae lungpahawinae haiyah thathoenae hrum doeh.
3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
Kahlî lawk teh poutnae ao maw, Hettelah pathung hane bang ni maw na tha a hmei sak.
4 I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
Ka kangduenae hmuen heh na kangduenae hmuen lah awm pawiteh, kai ni hai na dei awh e hah ka dei thai van han.
5 But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
Hateiteh, ka pahni ni tha na o sak awh han. Ka pahni dawk hoi lungroumnae lawk ni na lungmathoenae a kahma sak han.
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
Lawk ka dei nakunghai ka lungmathoenae roum sak thai hoeh. Duem ka o nakunghai bang alânae awm hoeh.
7 Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
Hateiteh, ama ni na tawn sak teh, ka huikonaw puenghai kingdi sak toe.
8 You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
Nama ni khakkatek teh, hot ni kai hanelah kapanuekkhaikung lah ao. Ka kamsoenae ni yon na pen teh, hot ni ka minhmai dawk ka panuek khai e lah ao.
9 His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
A lungkhueknae ni rekrek na sei teh, na hmuhma. A hâkam na kata sin teh, ka taran ni na hmaiet.
10 They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
Pahni na ang sin awh teh, lungroukatetlah ka tangboung dawk na tambei. Kai na taran hanelah cungtalah a kamkhueng awh.
11 God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
Cathut ni Cathut banglah ka ngaihoeh naw koe na pâseng, tamikathoutnaw kut dawk na tâkhawng.
12 I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
Kanawmcalah ka o eiteh, ama ni rekrek na bawng. Ka lahuen dawk na man teh, bengbeng na kahuet teh, rek ka kâbawng, kai teh tâkhawng hanelah ka o.
13 His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
Ahnie pala kakanaw ni na kalup awh. Ka lung poukkayawng lah na ka teh, na pahren hoeh, talai dawk ka hmu e tui hah a ka rabawk.
14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
Ka hmâ dawkvah patuen patuen hmâ na paca ka pahngawpahrak e ransanaw patetlah na cusin.
15 I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
Ka vuen dawkvah, burihni ka khui sin teh, ka lû teh vaiphu dawk ka hruek.
16 My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
Ka ka lawi vah ka minhmai a paling teh, ka mit dawk duenae tâhlip ao.
17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
Ka kut dawk kahawihoehe hno kasake awm hoeh. Ka ratoumnae teh a thoung ei te.
18 O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
Oe talai, ka thipaling heh ramuk han haw. Ka kanae ni kâhatnae hmuen tawn hanh naseh.
19 Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Atu patenghai, kapanuekkhaikung teh a rasangnae koevah ao.
20 My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
Ka huinaw ni na dudam awh. Cathut koe ka mitphi a lawng.
21 Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
Tami ni imri hanelah, a kâhei pouh e patetlah, oe Cathut koe na kâhet pouh hane awm haw pawiteh,
22 For when only a few years are past I will go the way of no return.
Bangkongtetpawiteh, kum nâsittouh abaw hoehnahlan, bout ban hoeh nae lamthung dawk ka cei han telah ati.

< Job 16 >