< Job 16 >
2 “I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
“Na da musa: sia: agoaiwane nabasu. Dilia na dogo denesima: ne sia: be amoga na da se fawane naba.
3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
Dilia da mae yolele, nama gebewane sia: nanoma: bela: ? Dilia abuliba: le dilia sia: fawane da dagomusa: sia: dawa: sala: ?
4 I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
Dilia da na sogebiga esala ganiaba amola na da dilia sogebiga esala ganiaba, na da dilia sia: be liligi go huluane sia: musa: dawa: la: loba. Na da na dialuma noga: le fofoga: ne amola sia: bagohame da amoga dili mogososonesimu.
5 But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
Na da dilima fada: i sia: be amoga dili mololesila: loba, amola dili denesima: ne, na da dilima gebewane fada: i sia: na: noba.
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
Be na sia: be amoga nina: hame fidisa amola ouiya: le esalebe amoga na se nabasu da hame gumisa.
7 Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
Gode! Di da na nimi guminisi, amola Di da na sosogo fi fane lelegema: ne, logo doasi.
8 You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
Di da na gagulaligi dagoi. Di da na ha lai dunu. Na da geloga: i, amaiba: le eno dunu ilia da amo ba: lu, na da wadela: le hamoiba: le se naba, ilia da agoane dawa: digisa.
9 His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
Gode da nama ougiba: le, na da: i dadega: le fasisa. E da nama higale, sosodo aligisa.
10 They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
Dunu da nama mi gasesa. Ilia da na guba: le eale disili, na odagi ilia loboba: ga fasa.
11 God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
Gode da na wadela: i hamosu dunugili i dagoi.
12 I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
Na da musa: olofole esalu. Be Gode da na galogoa gaguli, na bagadewane fananu, banenesi dagoi. Gode da nama bagadewane dadiga dimaga: su hamoi.
13 His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
E da la: idi la: idi nama dadiga gala: sa. Amo dadi da na da: i damana gala: le fifili sasalisa. Be amomane E da nama asigi hou hame olelesa.
14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
E da na gala: le sasanone fifili sasalisa. E da doulasi dadi gagui dunu ea higale doagala: su hou defele, nama doagala: lala.
15 I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
Na da dinana amola eboboi abula ga: sisa. Amola na da gulu da: iya da: i dioiwane fisa.
16 My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
Na da dinanawane, na odagi da maga: me gasa: sa. Na si da fofasa.
17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
Be na da hame gegei amola na da moloiwane Godema sia: ne gadosa.
18 O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
Osobo bagade! Wadela: i hou nama hamoi dia mae wamolegema! Na da Godema, E da na da moloidafa sia: ma: ne, wele guda: sa. Na wele guda: sea mae ouiya: ma: ma!
19 Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Dunu afae Hebene ganodini esala da wa: legadole, e da namagale aligima: ne sia: mu.
20 My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
Na na: iyado dunu da naba: le ba: sola: sa. Na da Godema dini iaha.
21 Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
Na da namagale na: iyado amo da na fidima: ne Godema edegemu, na da agoai dunu nama misa: ne hanai gala.
22 For when only a few years are past I will go the way of no return.
Na da da: i sasegabe wea. Amola na da sinidigimu hamedei logo amoga ahoa.