< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 “Does a wise man answer with empty counsel or fill his belly with the hot east wind?
¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
3 Should he argue with useless words or speeches that serve no purpose?
¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
4 But you even undermine the fear of God and hinder meditation before Him.
Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
5 For your iniquity instructs your mouth, and you choose the language of the crafty.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
6 Your own mouth, not mine, condemns you; your own lips testify against you.
Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
7 Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
8 Do you listen in on the council of God or limit wisdom to yourself?
¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
9 What do you know that we do not? What do you understand that is not clear to us?
¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
10 Both the gray-haired and the aged are on our side— men much older than your father.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
11 Are the consolations of God not enough for you, even words spoken gently to you?
¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
13 as you turn your spirit against God and pour such words from your mouth?
Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
14 What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
15 If God puts no trust in His holy ones, if even the heavens are not pure in His eyes,
He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 how much less man, who is vile and corrupt, who drinks injustice like water?
¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
17 Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
18 what was declared by wise men and was not concealed from their fathers,
Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
19 to whom alone the land was given when no foreigner passed among them.
A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
20 A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
21 Sounds of terror fill his ears; in his prosperity the destroyer attacks him.
Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
22 He despairs of his return from darkness; he is marked for the sword.
Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
23 He wanders about as food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 Distress and anguish terrify him, overwhelming him like a king poised to attack.
Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
25 For he has stretched out his hand against God and has vaunted himself against the Almighty,
Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
26 rushing headlong at Him with a thick, studded shield.
El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
27 Though his face is covered with fat and his waistline bulges with flesh,
Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
28 he will dwell in ruined cities, in abandoned houses destined to become rubble.
Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
29 He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not overspread the land.
No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 He will not escape from the darkness; the flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
31 Let him not deceive himself with trust in emptiness, for emptiness will be his reward.
No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
32 It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.
Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree that sheds its blossoms.
El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb is pregnant with deceit.”
Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.