< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 “Does a wise man answer with empty counsel or fill his belly with the hot east wind?
“Se um homem sábio responder com conhecimento vãos, e se encher com o vento leste?
3 Should he argue with useless words or speeches that serve no purpose?
Should ele raciocina com uma conversa não lucrativa, ou com discursos com os quais ele não pode fazer nenhum bem?
4 But you even undermine the fear of God and hinder meditation before Him.
Sim, você acaba com o medo, e dificultam a devoção diante de Deus.
5 For your iniquity instructs your mouth, and you choose the language of the crafty.
Pois sua iniqüidade ensina sua boca, e você escolhe o idioma do astuto.
6 Your own mouth, not mine, condemns you; your own lips testify against you.
Sua própria boca o condena, e não eu. Sim, seus próprios lábios testemunham contra você.
7 Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
“Você é o primeiro homem que nasceu? Ou você foi trazido para fora antes das colinas?
8 Do you listen in on the council of God or limit wisdom to yourself?
Você já ouviu o conselho secreto de Deus? Você limita a sabedoria a si mesmo?
9 What do you know that we do not? What do you understand that is not clear to us?
O que você sabe que nós não sabemos? O que você entende que não está em nós?
10 Both the gray-haired and the aged are on our side— men much older than your father.
Conosco estão tanto os homens de cabeça cinzenta quanto os muito idosos, muito mais velho que seu pai.
11 Are the consolations of God not enough for you, even words spoken gently to you?
Os consolos de Deus são pequenos demais para você, mesmo a palavra que é gentil para você?
12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
Por que seu coração o leva embora? Por que seus olhos piscam,
13 as you turn your spirit against God and pour such words from your mouth?
que você vira seu espírito contra Deus, e deixar que tais palavras saiam de sua boca?
14 What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
O que é o homem, que ele deve estar limpo? O que é aquele que nasce de uma mulher, que deve ser justo?
15 If God puts no trust in His holy ones, if even the heavens are not pure in His eyes,
Eis que ele não deposita nenhuma confiança em seus santos. Sim, os céus não estão limpos à sua vista;
16 how much less man, who is vile and corrupt, who drinks injustice like water?
o quanto menos um que é abominável e corrupto, um homem que bebe iniquidade como água!
17 Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
“Eu lhes mostrarei, escutem-me; o que vi eu declararei
18 what was declared by wise men and was not concealed from their fathers,
(o que os sábios disseram por seus pais, e não o esconderam;
19 to whom alone the land was given when no foreigner passed among them.
a quem somente a terra foi dada, e nenhum desconhecido passou entre eles):
20 A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.
o malvado se contorce de dor todos os seus dias, mesmo o número de anos que são passados para o opressor.
21 Sounds of terror fill his ears; in his prosperity the destroyer attacks him.
Um som de terrores está em seus ouvidos. Na prosperidade, o destruidor virá sobre ele.
22 He despairs of his return from darkness; he is marked for the sword.
Ele não acredita que voltará da escuridão. Ele é esperado pela espada.
23 He wanders about as food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
Ele vagueia pelo exterior em busca de pão, dizendo: “Onde ele está? Ele sabe que o dia da escuridão está pronto em suas mãos.
24 Distress and anguish terrify him, overwhelming him like a king poised to attack.
A angústia e a angústia o fazem ter medo. Eles prevalecem contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 For he has stretched out his hand against God and has vaunted himself against the Almighty,
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se comporta orgulhosamente contra o Todo-Poderoso,
26 rushing headlong at Him with a thick, studded shield.
he corre contra ele com um pescoço duro, com os escudos grossos de seus fivelas,
27 Though his face is covered with fat and his waistline bulges with flesh,
porque ele cobriu seu rosto com sua gordura, e recolheu gordura em suas coxas.
28 he will dwell in ruined cities, in abandoned houses destined to become rubble.
Ele viveu em cidades desoladas, em casas que ninguém habitava, que estavam prontos para se tornarem montões.
29 He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not overspread the land.
Ele não será rico, nem sua substância continuará, nem seus pertences serão estendidos sobre a terra.
30 He will not escape from the darkness; the flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
Ele não sairá da escuridão. A chama secará seus galhos. Ele irá embora pelo sopro da boca de Deus.
31 Let him not deceive himself with trust in emptiness, for emptiness will be his reward.
Que ele não confie no vazio, enganando-se a si mesmo, para o vazio será sua recompensa.
32 It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.
Será realizado antes de seu tempo. Seu ramo não será verde.
33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree that sheds its blossoms.
He vai sacudir sua uva não madura como a videira, e lançará fora sua flor como a oliveira.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
Para a empresa dos sem Deus será estéril, e o fogo consumirá as barracas de suborno.
35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb is pregnant with deceit.”
Eles concebem a maldade e produzem a iniqüidade. O coração deles prepara o engano”.