< Job 15 >

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
ויען אליפז התימני ויאמר׃
2 “Does a wise man answer with empty counsel or fill his belly with the hot east wind?
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
3 Should he argue with useless words or speeches that serve no purpose?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
4 But you even undermine the fear of God and hinder meditation before Him.
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
5 For your iniquity instructs your mouth, and you choose the language of the crafty.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
6 Your own mouth, not mine, condemns you; your own lips testify against you.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
7 Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
8 Do you listen in on the council of God or limit wisdom to yourself?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
9 What do you know that we do not? What do you understand that is not clear to us?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
10 Both the gray-haired and the aged are on our side— men much older than your father.
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
11 Are the consolations of God not enough for you, even words spoken gently to you?
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
13 as you turn your spirit against God and pour such words from your mouth?
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
14 What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
15 If God puts no trust in His holy ones, if even the heavens are not pure in His eyes,
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
16 how much less man, who is vile and corrupt, who drinks injustice like water?
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
17 Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
18 what was declared by wise men and was not concealed from their fathers,
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
19 to whom alone the land was given when no foreigner passed among them.
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
20 A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
21 Sounds of terror fill his ears; in his prosperity the destroyer attacks him.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
22 He despairs of his return from darkness; he is marked for the sword.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
23 He wanders about as food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
24 Distress and anguish terrify him, overwhelming him like a king poised to attack.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
25 For he has stretched out his hand against God and has vaunted himself against the Almighty,
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
26 rushing headlong at Him with a thick, studded shield.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
27 Though his face is covered with fat and his waistline bulges with flesh,
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
28 he will dwell in ruined cities, in abandoned houses destined to become rubble.
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
29 He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not overspread the land.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
30 He will not escape from the darkness; the flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
31 Let him not deceive himself with trust in emptiness, for emptiness will be his reward.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
32 It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree that sheds its blossoms.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb is pregnant with deceit.”
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃

< Job 15 >