< Job 15 >

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Niin vastasi Eliphas Temanilainen ja sanoi:
2 “Does a wise man answer with empty counsel or fill his belly with the hot east wind?
Pitääkö taitavan niin tuuleen puhuman, ja täyttämän vatsansa tuulella?
3 Should he argue with useless words or speeches that serve no purpose?
Sinä nuhtelet kelvottomilla sanoilla ja puheilla, joista ei ole hyödytystä.
4 But you even undermine the fear of God and hinder meditation before Him.
Sinä olet hyljännyt pelvon, ja puhut ylönkatseella Jumalan edessä.
5 For your iniquity instructs your mouth, and you choose the language of the crafty.
Sillä sinun pahuutes opettaa niin sinun suus; ja sinä olet valinnut viekasten kielen.
6 Your own mouth, not mine, condemns you; your own lips testify against you.
Sinun suus pitää tuomitseman sinun, ja en minä: sinun huules pitää todistaman sinua vastaan:
7 Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
Oletkos ensimäinen ihminen, joka syntynyt on? eli ennen (kaikkia) vuoria luotu?
8 Do you listen in on the council of God or limit wisdom to yourself?
Oletko sinä kuullut Jumalan salaisen neuvon? ja onko taito halvempi sinua?
9 What do you know that we do not? What do you understand that is not clear to us?
Mitä sinä tiedät, jota emme tiedä; mitäs ymmärrät, joka ei ole meidän tykönämme?
10 Both the gray-haired and the aged are on our side— men much older than your father.
Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.
11 Are the consolations of God not enough for you, even words spoken gently to you?
Pitäiskö Jumalan lohdutukset oleman halvat sinulle? Eli onko jotakin salaista tykönäs?
12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
Mitä sinun sydämes aikoi? ja mitäs vilkutat silmiäs?
13 as you turn your spirit against God and pour such words from your mouth?
Kuinka sinä asetat mieles Jumalaa vastaan? että sinä senkaltaiset sanat suustas päästät.
14 What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
Mikä on ihminen, että hän olis puhdas? ja että hän olis hurskas, joka vaimosta syntynyt on?
15 If God puts no trust in His holy ones, if even the heavens are not pure in His eyes,
Katso, hänen pyhäinsä seassa ei ole yhtään nuhteetointa; ja taivaat ei ole puhtaat hänen edessänsä.
16 how much less man, who is vile and corrupt, who drinks injustice like water?
Kuinka paljon enemmin ihminen on kauhia ja ilkiä, joka juo vääryyttä niinkuin vettä?
17 Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
Minä osoitan sinulle sen, kuule minua: minä luettelen sinulle, mitä minä nähnyt olen:
18 what was declared by wise men and was not concealed from their fathers,
Mitä taitavat sanoneet ovat, jota ei yksikään heidän isistänsä ole salannut.
19 to whom alone the land was given when no foreigner passed among them.
Joille ainoille maa annettu on, niin ettei yksikään outo saanut käydä heidän keskellänsä.
20 A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.
Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.
21 Sounds of terror fill his ears; in his prosperity the destroyer attacks him.
Pelvon ääni on hänen korvissansa, että rauhassakin pitää hävittäjä tuleman hänen päällensä.
22 He despairs of his return from darkness; he is marked for the sword.
Ei hän usko palajavansa pimeydestä, ja varoo aina miekkaa.
23 He wanders about as food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
Kuin hän lähtee sinne ja tänne elatuksensa jälkeen, niin hän luulee aina pimeyden päivän käsissänsä olevan.
24 Distress and anguish terrify him, overwhelming him like a king poised to attack.
Ahdistus ja hätä peljättävät häntä, ja yllyttävät hänen, niinkuin kuningas valmis sotaan.
25 For he has stretched out his hand against God and has vaunted himself against the Almighty,
Sillä hän on ojentanut kätensä Jumalaa vastaan, ja vahvistanut itsensä Kaikkivaltiasta vastaan.
26 rushing headlong at Him with a thick, studded shield.
Hän juoksee päätäpäin häntä vastaan, ja seisoo ynseästi häntä vastaan.
27 Though his face is covered with fat and his waistline bulges with flesh,
Hän on peittänyt kasvonsa lihavuudellansa, ja lihoittanut ja paisuttanut itsensä.
28 he will dwell in ruined cities, in abandoned houses destined to become rubble.
Mutta hänen pitää asuman hävitetyssä kaupungissa ja asumattomissa huoneissa, jotka roukkioksi riutumallansa ovat.
29 He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not overspread the land.
Ei hänen pidä rikastuman, eikä hänen tavaransa pysymän, eikä hänen onnensa pidä leviämän maassa.
30 He will not escape from the darkness; the flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
Ei hänen pidä pääsemän pimeydestä: tulen liekki kuivaa hänen oksansa, ja hänen suunsa hengellä katoo.
31 Let him not deceive himself with trust in emptiness, for emptiness will be his reward.
Ei hän taida uskaltaa turhuuteen, että hän on petetty; sillä turhuus on hänen palkkansa.
32 It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.
Hän loppuu ennen aikaansa, ja hänen oksansa ei pidä vihoittaman.
33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree that sheds its blossoms.
Hän poimitaan niinkuin kypsymätöin marja viinapuusta, ja niinkuin öljypuu varistaa kukoistuksensa.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
Sillä ulkokullattuin kokous pitää oleman yksinäinen, ja tulen pitää polttaman lahjain ottajan huoneen,
35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb is pregnant with deceit.”
Hän siittää onnettomuuden, ja synnyttää vaivaisuuden; ja heidän vatsansa valmistaa petoksen.

< Job 15 >