< Job 14 >
1 “Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble.
En cuanto al hombre, hijo de mujer, sus días son cortos y llenos de problemas.
2 Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
Sale como una flor, y es cortado; sale volando como una sombra, y nunca más se ve.
3 Do You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You?
¿Es en uno como este que tus ojos están fijos, con el propósito de juzgarlo?
4 Who can bring out clean from unclean? No one!
Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
5 Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed,
Si sus días están ordenados, y tienes conocimiento del número de sus meses, habiéndole dado un límite fijo más allá del cual no puede ir;
6 look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand.
Deja que tus ojos se aparten de él, y quita tu mano de él, para que pueda tener placer al final de su día, como un sirviente que trabaja para el pago.
7 For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail.
Porque hay esperanza de un árbol; si se corta, volverá a retoñar, y sus ramas no llegarán a su fin.
8 If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
Aunque su raíz puede ser vieja en la tierra, y su extremo cortado puede estar muerto en el polvo;
9 at the scent of water it will bud and put forth twigs like a sapling.
Aun así, con el olor del agua, hará brotes y pondrá ramas como una planta joven.
10 But a man dies and is laid low; he breathes his last, and where is he?
Pero el hombre llega a su muerte y se va: abandona su espíritu, ¿y dónde está?
11 As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry,
Las aguas salen de un estanque, y un río se convierte en desecho y seco;
12 so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep.
Entonces el hombre baja al sepulcro y no vuelve: hasta que los cielos se acaban, no estarán despiertos ni saldrán de su sueño.
13 If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! (Sheol )
¡Si solo me mantuvieras a salvo en el sepulcro, poniéndome en un lugar secreto hasta que tu ira haya pasado, dándome un tiempo fijo para que pueda volver a tu memoria otra vez! (Sheol )
14 When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes.
Si la muerte se lleva a un hombre, ¿volverá a la vida? Todos los días de mi problema estaría esperando, hasta que llegara el momento de mi cambio.
15 You will call, and I will answer; You will desire the work of Your hands.
Al sonido de tu voz daría una respuesta, eres aficionado a la obra de tus manos.
16 For then You would count my steps, but would not keep track of my sin.
Porque ahora mis pasos están numerados por ti, y mi pecado no es pasado por alto.
17 My transgression would be sealed in a bag, and You would cover over my iniquity.
Mi maldad está sellada en una bolsa, y cosida mi iniquidad.
18 But as a mountain erodes and crumbles and a rock is dislodged from its place,
Pero verdaderamente una montaña que cae se convierte en polvo, y una roca se mueve de su lugar;
19 as water wears away the stones and torrents wash away the soil, so You destroy a man’s hope.
Las piedras son desgastadas por la fuerza de las aguas; el polvo de la tierra es arrastrado por su desbordamiento, y así pones fin a la esperanza del hombre.
20 You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
Prevaleces sobre el siempre, y él se va; Su rostro se cambia en la muerte, y lo envías lejos.
21 If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware.
Sus hijos reciben honra, y él no tiene conocimiento de ello; son humillados, pero él no es consciente de ello.
22 He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.”
Ciertamente su carne sobre él tiene dolor, y su alma está lamentándose.