< Job 14 >

1 “Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble.
Ny olona tera-behivavy dia vitsy andro sady vontom-pahoriana.
2 Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
Mitsimoka tahaka ny voninkazo izy ka jinjana, ary mihelina tahaka ny aloka izy ka tsy mitoetra.
3 Do You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You?
kanefa amin’ izay toy izany foana no ampihiratanao ny masonao? ka dia izay izaho avy no entinao hifandahatra aminao amin’ ny fitsarana!
4 Who can bring out clean from unclean? No one!
Aiza no misy madio ateraky ny tsy madio? Tsy misy na dia iray akory aza.
5 Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed,
Raha voafetra ny androny, ary voatendrinao ny isan’ ny volana iainany, ary asianao fefy tsy azony ihoarana,
6 look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand.
Dia mihodìna tsy hanatrika azy Hianao, mba hitsaharany, ka hifaliany amin’ ny androny toy ny mpikarama.
7 For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail.
Fa azo antenaina ny hazo, satria na dia kapaina aza izy, dia mbola hitsimoka indray, ka tsy maintsy hisy ny solofony;
8 If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
Na dia efa tonga antitra ao amin’ ny tany aza ny fakany, ary maty ao amin’ ny vovoka ny fotony,
9 at the scent of water it will bud and put forth twigs like a sapling.
Raha mahare ny fofon-drano izy, dia hitsimoka indray. Ka handrahaka tahaka ny hazo tanora nambolena.
10 But a man dies and is laid low; he breathes his last, and where is he?
Fa ny olona kosa maty ka miampatra; Eny, miala aina ny olona, ary aiza izy?
11 As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry,
Ny rano miala eo amin’ ny kamory, ary ny ony mihena ka ritra,
12 so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep.
Ary toy izany koa ny olona; mandry izy ka tsy hitsangana intsony; Eny, mandra-paha-tsy hisian’ ny lanitra dia tsy hahatsiaro izy na hofohazina amin’ ny torimasony.
13 If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! (Sheol h7585)
Enga anie ka hanafina ahy any amin’ ny fiainan-tsi-hita Hianao Ka hampiery ahy mandra-pahafaky ny fahatezeranao! Ary hanendry fetr’ andro ho ahy, dia hahatsiaro ahy (Sheol h7585)
14 When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes.
Raha maty ny olona, moa ho velona indray va izy? Raha izany, dia hiandry mandritra ny andro fanafihako aho, mandra-pahatongan’ ny fahafahako.
15 You will call, and I will answer; You will desire the work of Your hands.
Dia hiantso Hianao, ary izaho hamaly Anao; ary mba halahelo ny asan’ ny tananao Hianao.
16 For then You would count my steps, but would not keep track of my sin.
Fa ankehitriny manisa ny diako Hianao; Tsy mitsikilo ny fahotako va Hianao?
17 My transgression would be sealed in a bag, and You would cover over my iniquity.
Efa voaisy tombo-kase ny kitapo misy ny fahadisoako; Ary voazaitranao ny heloko.
18 But as a mountain erodes and crumbles and a rock is dislodged from its place,
Kanefa na dia ny tendrombohitra aza, raha mianjera, dia mihalevona; Ary ny vatolampy dia afindra hiala amin’ ny fitoerany;
19 as water wears away the stones and torrents wash away the soil, so You destroy a man’s hope.
Lanin’ ny rano ny vato; ary indaosin’ ny riaka ny vovo-tany: Toy izany no fanimbanao ny fanantenan’ ny zanak’ olombelona.
20 You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
Mandresy azy ho mandrakizay Hianao, ka lasa izy; Manova ny tarehiny Hianao ka mampandeha azy.
21 If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware.
Omem-boninahitra ny zanany nefa tsy fantany; Ary mietry ireo, nefa tsy hitany.
22 He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.”
Ny mihatra amin’ ny tenany ihany no mampanaintaina azy, ary ny mihatra amin’ ny tenany ihany no mampalahelo ny fanahiny.

< Job 14 >