< Job 14 >

1 “Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble.
Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe.
2 Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
Wie eine Blume blüht er und verwelkt; gleich einem Schatten flieht er und hat keinen Bestand.
3 Do You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You?
Und über einem solchen tust du deine Augen auf und gehst mit mir ins Gericht?
4 Who can bring out clean from unclean? No one!
Gibt es einen Reinen unter den Unreinen? Keinen einzigen!
5 Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed,
Wenn doch seine Tage und die Zahl seiner Monde bei dir bestimmt sind und du ihm ein Ziel gesetzt hast, das er nicht überschreiten kann,
6 look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand.
so schaue doch weg von ihm und laß ihn in Ruhe, bis er seines Tages froh werde wie ein Tagelöhner!
7 For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail.
Denn für einen Baum ist Hoffnung vorhanden: wird er abgehauen, so sproßt er wieder, und sein Schößling bleibt nicht aus.
8 If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
Wenn seine Wurzel in der Erde auch alt wird und sein Stumpf im Staub erstirbt,
9 at the scent of water it will bud and put forth twigs like a sapling.
so grünt er doch wieder vom Duft des Wassers und treibt Schosse hervor, als wäre er neu gepflanzt.
10 But a man dies and is laid low; he breathes his last, and where is he?
Der Mann aber stirbt und ist dahin, der Mensch vergeht, und wo ist er?
11 As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry,
Wie Wasser zerrinnen aus dem See und ein Strom vertrocknet und versiegt,
12 so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep.
also legt sich auch der Mensch nieder und steht nicht wieder auf; bis keine Himmel mehr sind, regen sie sich nicht und wachen nicht auf aus ihrem Schlaf.
13 If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! (Sheol h7585)
O daß du mich doch im Scheol verstecktest, daß du mich verbärgest, bis dein Zorn sich wendet; daß du mir eine Frist setztest und dann meiner wieder gedächtest! (Sheol h7585)
14 When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes.
Wenn der Mensch stirbt, wird er wieder leben? Die ganze Zeit meines Kriegsdienstes würde ich harren, bis meine Ablösung käme.
15 You will call, and I will answer; You will desire the work of Your hands.
Dann würdest du rufen, und ich würde dir antworten; nach dem Werk deiner Hände würdest du dich sehnen.
16 For then You would count my steps, but would not keep track of my sin.
Nun aber zählst du meine Schritte. Achtest du nicht auf meine Sünde?
17 My transgression would be sealed in a bag, and You would cover over my iniquity.
Versiegelt ist meine Übertretung in einem Bündlein, und du hast zugeklebt meine Schuld.
18 But as a mountain erodes and crumbles and a rock is dislodged from its place,
Doch stürzen ja auch Berge ein und sinken dahin, und Felsen weichen von ihrem Ort, das Wasser höhlt Steine aus,
19 as water wears away the stones and torrents wash away the soil, so You destroy a man’s hope.
und die Flut schwemmt das Erdreich fort; also machst du auch die Hoffnung des Sterblichen zunichte;
20 You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
du überfällst ihn unaufhörlich, und er fährt dahin, du entstellst sein Angesicht und jagst ihn fort.
21 If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware.
Ob seine Kinder zu Ehren kommen, weiß er nicht, und kommen sie herunter, so wird er dessen nicht gewahr.
22 He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.”
Sein Fleisch empfindet nur seine eigenen Schmerzen, und seine Seele trauert nur über sich selbst!

< Job 14 >