< Job 13 >

1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
“Mʼani ahu eyinom nyinaa, mʼaso ate, na ate ase.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
Nea wunim no, me nso minim; wonyɛ abomfiaa mma me.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
Nanso mepɛ sɛ mekasa kyerɛ Otumfo no na mekyerɛkyerɛ mʼasɛm mu kyerɛ Onyankopɔn.
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
Mode atoro mmom na asra me ho; mo nyinaa moyɛ ayaresafo a munsi hwee!
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
Sɛ mobɛyɛ komm koraa a ɛno na ɛbɛyɛ nyansa ama mo!
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Afei muntie mʼano asɛm; muntie mʼanoyi.
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Mobɛka amumɔyɛsɛm ama Onyankopɔn ana? Mobɛka nnaadaasɛm ama no ana?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
Mobɛkyea mo aso ama no? Mobɛka Onyankopɔn asɛm ama no ana?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Sɛ ɔhwehwɛ mo mu a, ebesi mo yiye ana? Mubetumi adaadaa no sɛnea modaadaa nnipa no ana?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kokoa mu a, sɛnea ɛte biara, ɔbɛka mo anim
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Nʼanuonyam mmɔ mo hu ana? Ne ho suro ntɔ mo so ana?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
Mo kasatɔmmɛ yɛ mmɛbu a ɛte sɛ nsõ; mo anoyi yɛ dɔte twann anoyi.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
“Monyɛ komm mma menkasa; na nea ɛbɛyɛ me biara mmra me so.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Adɛn nti na mede me ho to amane mu na mede me nkwa to me nsam?
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
Ɛwɔ mu sɛ okum me de, nanso ne so na mʼani bɛda; ampa ara medi mʼakwan ho adanse wɔ nʼanim.
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
Nokware, eyi na ɛbɛyɛ me nkwagye, efisɛ nea onsuro Onyankopɔn no rentumi nkɔ nʼanim!
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Muntie me nsɛm yi yiye; monyɛ aso mma nea meka.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Afei a masiesie me nkurobɔ yi, minim sɛ medi bem.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Obi betumi abɔ me kwaadu ana? Sɛ ɛte saa de a, anka mɛyɛ komm na mawu.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
“Onyankopɔn, yɛ saa nneɛma abien yi pɛ ma me, na afei meremfa me ho nhintaw wo:
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
Yi wo nsa fi me so kɔ akyirikyiri, na gyae wo ho hu a wode hunahuna me no.
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Ɛno de, samena me na mɛba, anaa ma menkasa na bua me.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Mfomso ne bɔne dodow ahe na mayɛ? Kyerɛ me me mfomso ne me bɔne.
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Adɛn nti na wode wʼanim asie me na wudwen sɛ meyɛ wo tamfo?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Wobɛyɛ ahaban a mframa rebɔ no ayayade ana? Wobɛtaa ntɛtɛ a awo ana?
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
Wokyerɛw sobo a ɛyɛ yaw tia me, na woka me mmabunmmere mu bɔne nyinaa gu me so.
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
Wode nkyehama gu mʼanan; wohwɛ mʼanammɔnkwan nyinaa so yiye na wode agyiraehyɛde ayeyɛ mʼanammɔn mu.
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
“Enti onipa nkwa sa te sɛ ade a aporɔw, te sɛ atade a nwewee adi.

< Job 13 >