< Job 13 >
1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
Tingnan mo, nakikita ko ang lahat; Nakikinig at nauunawaan ko ito.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
Kung ano ang alam mo, alam ko rin; hindi ako mas mababa sa iyo.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
Gayunman, mas gugustuhin ko na lang na makipag-usap sa Makapangyarihan; aking hihilingin na makapagdahilan sa Diyos.
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
Pero inyong pinagtakpan ang katotohanan ng kasinungalingan; kayo ay manggagamot na walang silbi.
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
O, nais mo bang hawakang mabuti ang iyong kapayapaan! Iyon ang inyong karunungan.
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Pakinggan mo ang aking mga paliwanag; pakinggan mo ang panawagan ng aking mga labi.
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Magsasabi ka ba ng hindi matuwid sa Diyos, at magsasalita ka ba ng mapanlinlang sa kaniya?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
Dapat mo ba talagang ipakita ang kabaitan sa kaniya? Ginusto mo ba talagang makipagtalo sa hukuman bilang mga manananggol para sa Diyos?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Makabubuti ba talaga sa iyo kung siya na hukom ay titingnan at suriin ka? O tulad ng ibang nangloloko ng iba, talaga bang magiging maling kinatawan sa kaniya sa hukuman?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Siguradong susumbatan ka niya kung lihim mong ipapakita ang pagtatangi sa kaniya.
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Hindi ka ba magawang matakot ng kaniyang kamahalan? Hindi ba babagsak ang pagkatakot niya sa iyo?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
Hindi malilimutang kasabihan mo ay kawikaan na gawa sa mga abo; ang mga panananggol mo ay panananggol na gawa sa putik.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
Manahimik ka muna, hayaan mo muna ako, para makapagsalita ako, dumating na kung anuman ang nararapat sa akin.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Kukunin ko ang sarili kong laman sa aking ngipin; kukunin ko ang aking buhay sa aking mga kamay.
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
Tingnan mo, kung papatayin niya ako, mawawalan ako ng pag-asa; gayon pa man, ipagtatanggol ko ang aking mga pamamaraan sa harapan mo.
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
Ito ang magiging dahilan ko para sa aking pagpapawalang-sala, hindi na ako pupunta sa harapan mo tulad ng isang taong walang diyos.
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
O Diyos, pakinggan ng mabuti ang aking sasabihin; hayaan mong madinig ng iyong mga tainga ang aking pagpapahayag.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Tingnan mo ngayon, inilagay ko ang aking tanggulan sa ayos; Alam ko na ako ay inosente.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Sinong maaaring makipagtalo sa akin laban sa akin sa hukuman? Kung pupunta ka para gawin iyon, at kung mapapatunayan mong mali ako, kung gayon mananahimik at isusuko ko ang aking buhay.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
O Diyos, gumawa ka ng dalawang bagay para sa akin, at pagkatapos hindi ko na itatago ang aking sarili sa iyong mukha:
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
babawiin mo ang mapang-aping kamay mo, at huwag mong hayaan ang iyong mga paninindak para takutin ako.
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Pagkatapos tatawag ka, at tutugon ako; O hayaan mong ako ay magsalita, at iyong tugunin.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Ilan ang aking mga kasamaan at kasalanan? Hayaan mong malaman ko ang aking pagsuway at kasalanan.
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Bakit mo itinatago ang iyong mukha sa akin at itinuturing mo akong tulad ng iyong kaaway?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Uusigin mo ba ang isang tinangay na dahon? Hahabulin mo ba ang tuyong dayami?
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
Dahil sumulat ka ng mga mapapait na mga bagay laban sa akin; ipinamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan.
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
Inilagay mo rin ang aking paa sa mga kandadong kahoy; tinitingnan mong mabuti ang lahat ng aking mga landas; sinusuri mo ang lupa kung saan ang mga nilakaran ng talampakan ng aking paa
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
bagaman tulad ako ng isang mabahong bagay na nabubulok, tulad ng isang damit na kinakain ng gamugamo.