< Job 13 >

1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
Narito, nakita ang lahat na ito ng aking mata, ang aking tainga ay nakarinig at nakaunawa.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
Kung ano ang iyong nalalaman, ay nalalaman ko rin naman: hindi ako huli sa inyo.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
Walang pagsalang ako'y magsasalita sa Makapangyarihan sa lahat, at nagnanasa akong makipagmatuwiranan sa Dios.
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
Nguni't kayo'y mapagkatha ng mga kabulaanan. Kayong lahat ay mga manggagamot na walang kabuluhan.
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Dinggin ninyo ngayon ang aking pangangatuwiran, at inyong dinggin ang mga pagsasanggalang ng aking mga labi.
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Kayo ba'y mangagsasalita ng kalikuan dahil sa Dios, at mangungusap ng karayaan dahil sa kaniya?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
Inyo bang lilingapin ang kaniyang pagka Dios? Inyo bang ipakikipagtalo ang Dios?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Mabuti ba na kayo'y siyasatin niya? O kung paanong dinadaya ang isang tao ay inyo bang dadayain siya?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Hindi ba kayo tatakutin ng kaniyang karilagan, at ang gulat sa kaniya ay sasa inyo?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
Ang inyong mga alaalang sabi ay kawikaang abo, ang inyong mga pagsasanggalang ay mga pagsasanggalang na putik.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
Magsitahimik kayo, bayaan ninyo ako, na ako'y makapagsalita, at paratingin sa akin ang darating.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Bakit kakagatin ng aking mga ngipin ang aking laman, at aking ilalagay ang aking buhay sa aking kamay?
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
Bagaman ako'y patayin niya, akin ding hihintayin siya: gayon ma'y aking aalalayan ang aking mga lakad sa harap niya.
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
Ito man ay magiging aking kaligtasan; sapagka't ang isang di banal ay hindi makahaharap sa kaniya.
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Pakinggan ninyong masikap ang aking pananalita, at ang aking pahayag ay sumainyong mga pakinig.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Narito, ngayon, aking inayos ang aking usap; talastas ko na ako'y matuwid.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Sino ang makikipagtalo sa akin? Sapagka't ngayo'y tatahimik ako at malalagot ang aking hininga.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
Dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
Iurong mo ng malayo ang iyong kamay sa akin; at huwag akong takutin ng pangingilabot sa iyo.
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? Ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Bakit ikinukubli mo ang iyong mukha, at inaari mo akong iyong kaaway?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Iyo bang pangingilabutin ang isang dahong pinapaspas ng hangin? At iyo bang hahabulin ang dayaming tuyo?
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
Sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
Iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
Bagaman ako'y parang bagay na bulok na natutunaw, na parang damit na kinain ng tanga.

< Job 13 >