< Job 13 >
1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.