< Job 13 >

1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
Ecco, l’occhio mio tutto questo l’ha veduto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
Quel che sapete voi lo so pur io, non vi sono punto inferiore.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
Ma io vorrei parlare con l’Onnipotente, avrei caro di ragionar con Dio;
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Ascoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle ragioni delle mie labbra!
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
Volete aver riguardo alla sua persona? e costituirvi gli avvocati di Dio?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Sarà egli un bene per voi quando vi scruterà a fondo? credete ingannarlo come s’inganna un uomo?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
La maestà sua non vi farà sgomenti? Il suo terrore non piomberà su di voi?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
I vostri detti memorandi son massime di cenere; i vostri baluardi son baluardi d’argilla.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può!
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta!
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
Anche questo servirà alla mia salvezza; poiché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Ascoltate attentamente il mio discorso, porgete orecchio a quanto sto per dichiararvi.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
V’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se v’è io mi taccio e vo’ morire.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto:
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Vuoi tu atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi tu perseguitare una pagliuzza inaridita?
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
tu che metti i miei piedi nei ceppi, che spii tutti i miei movimenti, e tracci una linea intorno alla pianta de’ miei piedi?
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
Intanto questo mio corpo si disfa come legno tarlato, come un abito roso dalle tignuole.

< Job 13 >