< Job 13 >

1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
Ímé, mindezeket látta az én szemem, hallotta az én fülem és megértette.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
A mint ti tudjátok, úgy tudom én is, és nem vagyok alábbvaló nálatok.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
Azonban én a Mindenhatóval akarok szólani; Isten előtt kivánom védeni ügyemet.
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Halljátok meg, kérlek, az én feddőzésemet, és figyeljetek az én számnak pörlekedéseire.
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és ő érette szóltok-é csalárdságot?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
Az ő személyére néztek-é, ha Isten mellett tusakodtok?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Jó lesz-é az, ha egészen kiismer benneteket, avagy megcsalhatjátok-é őt, a mint megcsalható az ember?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Az ő fensége nem rettent-é meg titeket, a tőle való félelem nem száll-é rátok?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
A ti emlékezéseitek hamuba írott példabeszédek, a ti menedékváraitok sárvárak.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni előtte!
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
Sőt az lesz nékem segítségül, hogy képmutató nem juthat elébe.
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Hallgassátok meg figyelmetesen az én beszédemet, vegyétek füleitekbe az én mondásomat.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Ímé, előterjesztem ügyemet, tudom, hogy nékem lesz igazam.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Ki az, a ki perelhetne velem? Ha most hallgatnom kellene, úgy kimulnék.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
Csak kettőt ne cselekedj velem, szined elől akkor nem rejtőzöm el.
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
Vedd le rólam kezedet, és a te rettentésed ne rettentsen engem.
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Mennyi bűnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Mért rejted el arczodat, és tartasz engemet ellenségedül?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
A letépett falevelet rettegteted-é, és a száraz pozdorját üldözöd-é?
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
Hogy ily sok keserűséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
Hogy békóba teszed lábaimat, vigyázol minden én utamra, és vizsgálod lábomnak nyomait?
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
Az pedig elsenyved, mint a redves fa, mint ruha, a melyet moly emészt.

< Job 13 >