< Job 13 >

1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
« Voici, mon œil a vu tout cela. Mon oreille l'a entendu et compris.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
Ce que vous savez, je le sais aussi. Je ne suis pas inférieur à vous.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
« Certes, je parlerais au Tout-Puissant. Je désire raisonner avec Dieu.
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
Mais vous êtes des falsificateurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins sans valeur.
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
Oh, que vous soyez complètement silencieux! Alors vous seriez sage.
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Écoutez maintenant mon raisonnement. Écoutez les supplications de mes lèvres.
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Parleras-tu injustement pour Dieu, et parler mensongèrement pour lui?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
Allez-vous faire preuve de partialité à son égard? Allez-vous lutter pour Dieu?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Est-il bon qu'il te cherche? Ou comme on trompe un homme, le tromperez-vous?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Il vous réprimandera sûrement si vous faites secrètement preuve de partialité.
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Sa majesté ne vous fera-t-elle pas peur? et que son effroi s'abatte sur vous?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
Vos paroles mémorables sont des proverbes de cendre. Vos défenses sont des défenses d'argile.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
« Taisez-vous! Laissez-moi seul, que je puisse parler. Laisse venir sur moi ce qui va.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Pourquoi devrais-je prendre ma chair dans mes dents, et mettre ma vie dans ma main?
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
Voici, il va me tuer. Je n'ai pas d'espoir. Néanmoins, je maintiendrai mes voies devant lui.
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
C'est là aussi que sera mon salut, qu'un homme impie ne viendra pas devant lui.
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Écoutez attentivement mon discours. Que ma déclaration soit dans vos oreilles.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Voyez maintenant, j'ai mis ma cause en ordre. Je sais que je suis juste.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Qui est celui qui contestera avec moi? Car alors je me tairais et abandonnerais l'esprit.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
« Seulement, ne me fais pas deux choses, alors je ne me cacherai pas de ta face:
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
retire ta main loin de moi, et ne laisse pas ta terreur me faire peur.
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Alors appelez, et je répondrai, ou laissez-moi parler, et vous me répondez.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Combien sont mes iniquités et mes péchés? Fais-moi connaître ma désobéissance et mon péché.
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Pourquoi cachez-vous votre visage, et me considérer comme votre ennemi?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Harcèlerez-vous une feuille morte? Allez-vous poursuivre le chaume sec?
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
Car vous écrivez des choses amères contre moi, et me faire hériter des iniquités de ma jeunesse.
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
Tu as aussi mis mes pieds dans les ceps, et marque tous mes chemins. Tu as mis un lien à la plante de mes pieds,
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
bien que je me décompose comme une chose pourrie, comme un vêtement usé par les mites.

< Job 13 >