< Job 13 >
1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
"Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
"Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."