< Job 13 >

1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
Lo! myn iye siy alle thingis, and myn eere herde; and Y vndurstood alle thingis.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
Euene with youre kunnyng also Y kan, and Y am not lowere than ye.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
But netheles Y schal speke to Almyyti God, and Y coueite to dispute with God;
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Therfor here ye my chastisyngis; and perseyue ye the doom of my lippis.
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Whether God hath nede to youre leesyng, that ye speke gilis for hym?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
Whether ye taken his face, and enforsen to deme for God?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Ethir it schal plese hym, fro whom no thing mai be hid? Whether he as a man schal be disseyued with youre falsnessis?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Anoon as he schal stire hym, he schal disturble you; and his drede schal falle on you.
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
Youre mynde schal be comparisound to aische; and youre nollis schulen be dryuun in to clei.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
Yhe, thouy God sleeth me, Y schal hope in hym; netheles Y schal preue my weies in his siyt.
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
And he schal be my sauyour; for whi ech ypocrite schal not come in his siyt.
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Here ye my word, and perseyue ye with eeris derke and harde figuratif spechis.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Yf Y schal be demed, Y woot that Y schal be foundun iust.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Who is he that is demed with me? Come he; whi am Y stille, and am wastid?
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
Do thou not to me twei thingis oneli; and thanne Y schal not be hid fro thi face.
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Clepe thou me, and Y schal answere thee; ethir certis Y schal speke, and thou schalt answere me.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Whi hidist thou thi face, and demest me thin enemy?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Thou schewist thi myyt ayens a leef, which is rauyschid with the wynd; and thou pursuest drye stobil.
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
Thou hast set my foot in a stok, and thou hast kept alle my pathis; and thou hast biholde the steppis of my feet.
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
And Y schal be wastid as rot, and as a cloth, which is etun of a mouyte.

< Job 13 >