< Job 13 >

1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!

< Job 13 >