< Job 12 >
Nang magkagayo'y sumagot si Job; at nagsabi,
2 “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
Walang pagaalinlangan na kayo ang bayan, At ang karunungan ay mamamatay na kasama ninyo.
3 But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
Nguni't ako'y may pagkaunawang gaya ninyo: Hindi ako huli sa inyo: Oo, sinong hindi nakaalam ng mga bagay na gaya nito?
4 I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
Ako'y gaya ng tinatawanan ng kaniyang kapuwa, ako na tumawag sa Dios, at sinagot niya: Ang ganap, ang taong sakdal ay tinatawanan.
5 The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Sa pagiisip niyaong nasa katiwasayan ay may pagkakutya sa ikasasawi; nahahanda sa mga iyan yaong nangadudulas ang paa.
6 The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
7 But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
Nguni't tanungin mo ngayon ang mga hayop, at tuturuan ka nila: at ang mga ibon sa himpapawid, at kanilang sasaysayin sa iyo:
8 Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
Sinong hindi nakakaalam sa lahat ng mga ito, na ang kamay ng Panginoon ang siyang gumawa nito?
10 The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
Nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.
11 Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
Hindi ba lumilitis ng mga salita ang pakinig; gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain niya?
12 Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
Nasa mga matanda ang karunungan, at sa kagulangan ang unawa.
13 Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
Nasa Dios ang karunungan at kakayahan; kaniya ang payo at pagkaunawa.
14 What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
Narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
15 If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
Narito, kaniyang pinipigil ang tubig at nangatutuyo; muli, kaniyang binibitawan sila at ginugulo nila ang lupa.
16 True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
Nasa kaniya ang kalakasan at ang karunungan, ang nadadaya at ang magdaraya ay kaniya.
17 He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
Kaniyang pinalalakad ang mga kasangguni na hubad sa bait, at ginagawa niyang mga mangmang ang mga hukom.
18 He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
Kaniyang kinakalag ang panali ng mga hari, at binibigkisan ang kanilang mga baywang ng pamigkis.
19 He leads priests away barefoot and overthrows the established.
Kaniyang pinalalakad na hubad sa bait ang mga saserdote.
20 He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
Kaniyang pinapagbabago ang pananalita ng napagtitiwalaan. At inaalis ang pagkaunawa ng mga matanda.
21 He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
Siya'y nagbubuhos ng kutya sa mga pangulo, at kinakalag ang pamigkis ng malakas.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
Siya'y naglilitaw ng mga malalim na bagay mula sa kadiliman, at inilalabas sa liwanag ang lihim ng kamatayan.
23 He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.
24 He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
Kaniyang inaalis ang pangunawa mula sa mga pinuno ng bayan sa lupa, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na doo'y walang lansangan.
25 They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.
Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.