< Job 12 >

1 Then Job answered:
Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
2 “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
He tika rawa ko koutou nga tangata, a ka mate tahi atu te whakaaro nui me koutou.
3 But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
Otira kei ahau ano hoki he ngakau, he pera ano me o koutou, kihai ahau i hoki iho i a koutou: ko wai ra te he ana ki enei mea?
4 I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
Toku rite kei te tangata e waiho ana hei kata ma tona hoa, he tangata e karanga ana ki te Atua, a whakarongo mai ana tera ki a ia: e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata.
5 The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Kei roto i te whakaaro o te tangata, e tau ana tana noho, te whakahawea ki te aitua; e tauwhanga ana tena ki te hunga e paheke ana te waewae.
6 The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
Kei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te Atua; he ope noa mai hoki ta te Atua ki o ratou ringa.
7 But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
Tena ra, ui atu ki nga kararehe, ma ratou koe e whakaako; ki nga manu o te rangi, ma ratou e korero ki a koe;
8 Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
Korero atu ranei ki te whenua, a mana koe e whakaako; ka whakaaturia mai ano hoki ki a koe e nga ika o te moana.
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
Ko wai i kore te mohio ki enei mea katoa, he mea mahi tenei na te ringa o Ihowa?
10 The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
Kei tona ringa nei te wairua o nga mea ora katoa, te manawa hoki o nga kikokiko tangata katoa.
11 Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
He teka ianei e whakamatauria ana nga kupu e te taringa, pera hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tana kai?
12 Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
Kei nga kaumatua nga whakaaro nui; kei te roa o nga ra te matau.
13 Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
Kei a ia te whakaaro nui me te kaha; kei a ia te tohutohu me te matauranga.
14 What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
Nana, e wawahia ana e ia, kore iho e hanga ano; e kopia ana e ia te tangata, kahore rawa he putanga.
15 If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
Nana, e unuhia atu ana e ia nga wai, a kua maroke; e tukua mai ana ano e ia, a ka hurihia te whenua.
16 True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
Kei a ia te kaha me te mahi totika; ko te tangata tinihanga me te tangata e tinihangatia ana, nana.
17 He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
E kahakina atu ana e ia nga kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pahua; whakakuwaretia iho e ia nga kaiwhakawa.
18 He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
Ko te mana o nga kingi, wetekina ake e ia, herea iho e ia o ratou hope ki te whitiki.
19 He leads priests away barefoot and overthrows the established.
E arahina atu ana e ia nga tohunga, he mea pahua, hurihia iho e ia te hunga kaha.
20 He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
Whakakorea ake e ia he kupu ma te hunga ngakau pono, riro ana i a ia nga mahara o nga kaumatua.
21 He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira, e wetekina ana e ia te whitiki o te hunga kaha.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
E hurahia mai ana e ia nga mea hohonu i roto i te pouri, whakaputaina mai ana e ia te atarangi o te mate ki te marama.
23 He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
E whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia.
24 He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
E tangohia atu ana e ia te ngakau o nga rangatira o te iwi o te whenua, a e meinga ana e ia kia kopikopiko noa i te wahi ururua kahore nei he ara.
25 They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.
Whawha noa ratou i roto i te pouri, kahore hoki he marama, a meinga ana ratou e ia kia hurori haere ano he tangata haurangi.

< Job 12 >