< Job 12 >

1 Then Job answered:
Yobo azongisaki:
2 “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
« Solo, bozali penza bato; tango bokokufa, bwanya mpe ekokufa elongo na bino!
3 But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
Kasi atako bongo, ngai mpe nazali mayele lokola bino, boleki ngai na eloko te. Nani ayebi te makambo wana nyonso?
4 I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
Nakomi eloko ya kotiola na miso ya baninga na ngai, ngai oyo nazali kobelela Nzambe mpo ete ayanola ngai; moto ya sembo, moto ya alima, ye nde akomi eloko ya kotiola!
5 The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Bato ya esengo basekaka bato oyo bazali na pasi, babetaka bato oyo batepaka-tepaka kisambeti.
6 The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
Bandako ya bato ya mobulu ezalaka na kimia, mpe bato oyo batombokelaka Nzambe, oyo bamonaka makasi na bango lokola Nzambe, bango nde babatelamaka.
7 But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
Kasi tuna nyama ya zamba, ekoteya yo; tuna ndeke ya likolo, ekolakisa yo;
8 Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
loba na mabele, ekoteya yo; to tika ete mbisi ya ebale monene epesa yo sango.
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
Kati na yango, ekelamu nini eyebi te ete loboko ya Yawe nde esalaki nyonso wana?
10 The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
Bomoi ya bikelamu nyonso mpe pema ya bato nyonso ezali kati na loboko na Ye.
11 Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
Boni, litoyi emekaka maloba te ndenge lolemo emekaka bilei?
12 Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
Bwanya ezalaka kati na bampaka te? Bomoi ya molayi epesaka mayele te?
13 Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
Bwanya mpe makasi ezali epai ya Nzambe, toli mpe mayele ezali ya Ye.
14 What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
Bakokoka te kotonga lisusu oyo Ye asili kobebisa, bakokoka kokangola te moto oyo Ye asili kokanga.
15 If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
Soki akangi mayi, bokawuki ekotaka; kasi soki afungoli yango, mokili ezindaka.
16 True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
Makasi mpe elonga ezali ya Ye; moto oyo basili kokosa mpe moto oyo akosi, bango mibale bazali ya Ye.
17 He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
Amemaka bapesi toli na bowumbu mpe akomisaka basambisi bato ya maboma;
18 He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
afungolaka minyololo ya bakonzi mpe akangaka liputa na baloketo na bango;
19 He leads priests away barefoot and overthrows the established.
amemaka Banganga-Nzambe na bowumbu mpe akweyisaka bato oyo bavanda kala na bokonzi;
20 He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
akangaka minoko ya bato oyo balobaka malamu, alongolaka mikolo bososoli;
21 He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
asopelaka bakonzi soni, abotolaka bibundeli ya bato ya makasi;
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
abimisaka na pwasa, makambo ya sekele, makambo oyo ezali kati na molili, mpe abimisaka na pole bililingi oyo eleki mwindo;
23 He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
atombolaka bikolo mpe abebisaka yango, akomisaka minene mindelo ya bikolo mpe apanzaka yango;
24 He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
alongolaka makanisi ya bakonzi ya bikolo mpe asalaka ete batambola kati na bisobe oyo ezanga nzela
25 They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.
mpo ete batepatepa kati na molili, na kozanga pole; mpe asalaka ete batepatepa lokola moto alangwe masanga.

< Job 12 >