< Job 12 >
2 “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
4 I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
5 The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
6 The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
7 But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
8 Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
10 The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
11 Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
12 Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
13 Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
14 What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
15 If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
17 He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
18 He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
19 He leads priests away barefoot and overthrows the established.
Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
20 He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
21 He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
23 He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
24 He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
25 They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.
ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.