< Job 12 >
Job reprit la parole et dit:
2 “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
Sans doute, vous êtes l’humanité entière, et avec vous mourra la sagesse!
3 But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
Moi aussi, j’ai un cœur comme vous, je ne vous le cède en rien: qui ne, peut user d’arguments pareils?
4 I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond; le juste, l’homme intègre est un objet de dérision!
5 The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Mépris au malheur! pensent les heureux du monde, voilà ce qui est fait pour ceux dont le pied chancelle!
6 The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.
7 But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
Toutefois, interroge, de grâce, les bêtes pour qu’elles t’enseignent, les oiseaux du ciel pour qu’ils te mettent au courant.
8 Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
Ou bien adresse-toi à la terre pour qu’elle t’instruise, aux poissons de la mer pour qu’ils te donnent leur avis.
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l’Eternel a tout fait?
10 The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l’esprit qui anime tout corps humain.
11 Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
L’Oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments?
12 Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
La sagesse est l’apanage des vieillards, les longs jours vont de pair avec la raison.
13 Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
C’Est chez lui que se rencontrent la sagesse et la puissance; à lui appartiennent le conseil et l’intelligence.
14 What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l’ouvrir.
15 If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
Il arrête les eaux, et elles tarissent; il les déchaîne, et elles bouleversent la terre.
16 True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
Ses attributs sont la force et la sagesse; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.
17 He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.
18 He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
II dissout l’autorité des rois et fixe une ceinture autour de leurs reins.
19 He leads priests away barefoot and overthrows the established.
Il frappé d’insanité les prêtres et culbute les puissants.
20 He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
Il enlève la parole aux orateurs éprouvés et ôte le jugement aux vieillards.
21 He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
II déverse la honte sur les nobles, et relâche la ceinture des vaillants.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
Du fond des ténèbres, il fait sortir au jour les choses cachées, et met en pleine lumière ce qui était couvert par l’ombre.
23 He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.
24 He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
Il ôte l’intelligence aux chefs des nations et les laisse s’égarer dans des solitudes sans route;
25 They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.
là, ils tâtonnent dans une obscurité qui ne laisse percer aucune lueur; et Dieu les fait tituber comme un ivrogne.