< Job 12 >

1 Then Job answered:
Job ni a pathung teh,
2 “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
Lunghringnae awm laipalah nangmanaw nahoehmaw tami lungkaangnaw lah na kaawm awh heh, namamouh hoi lungangnae teh rei a due han.
3 But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
Hateiteh, nangmouh patetlah panuethainae ka tawn van. Nangmouh hlak vah hoe ka rahnoum hoeh. Het patet e hno panue hoeh e apimaw kaawm.
4 I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
Kai teh, huikonaw ni panuikhaie lah ka o teh, Cathut a kaw teh, ama ni a pathung e kai heh, tamikalan, toun han awmhoeh, a panuikhaie kâhmo e lah ka o.
5 The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Kanawmcalah kaawmnaw e khopouknae dawkvah, yawthoenae heh panuikhainae lah ao teh, a kamthui nahanlah coungkacoe paloung pouh e lah ao.
6 The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
Dingcanaw e rim law teh a hmacawn teh, Cathut lungkhueksakkungnaw law teh a roum awh. Bangkongtetpawiteh Cathut ni a kut hoi a kawkhik.
7 But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
Hateiteh, atu moithangnaw koe pacei nateh, na cangkhai awh han doeh. Kalvan e kamleng e tavanaw hai pacei haw, na dei pouh han doeh.
8 Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
Hoeh pawiteh, talai koe vah dei pouh haw, na cangkhai han doeh, Talî dawk e tanganaw ni nangmouh teh kamcengcalah na panue sak han doeh.
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
Hete hnonaw dawk BAWIPA ni a sak tie hah, ka panuek hoeh e nangmouh thung dawk apimaw kaawm.
10 The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
A kut dawk hringnae katawnnaw puenghoi, tami pueng e kâhanae ao.
11 Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
Kâko ni rawca a patek e patetlah hnâ ni lawk hah a tanouk nahoehmaw.
12 Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
Kacuenaw koe lungangnae ao teh, a kumcue torei teh, panuethainae ao.
13 Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
Ahni koe lungangnae hoi thaonae ao. Ahni ni khokhangnae hoi panuethainae a tawn.
14 What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
Hno heh raphoe hnukkhu hoi teh, bout sak thai hoeh toe, tami khak paung hoi teh tâco thai nahan a ru toe.
15 If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
Tui hah pahak hoi teh a ke toe, tui bout tha torei teh talai dawk bout a kamuem.
16 True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
Ama koe thasainae hoi roumnae a onae hoi ka payonsakkung teh amae doeh.
17 He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
Khokhangkungnaw hah be kahma lah a ceikhai teh, lawkcengkung hah be a pathu sak.
18 He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
Siangpahrangnaw kateknae hah a rathap pouh teh, a kengnaw dawk taisawm a kâyeng sak awh.
19 He leads priests away barefoot and overthrows the established.
Bawinaw hah takcaici lah a hrawi teh, athakaawme taminaw hah a rawp sak.
20 He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
A kâuepkhai awh e lawknaw hah a hnoun pouh teh, kacuenaw e panuethainae hah a takhoe pouh awh.
21 He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
Bawinaw lathueng vah dudamnae a rabawk teh, tami tha kaawm naw hah kutcaici lah ao sak.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
Hmonae thung hoi kadung poung e hno koung a kamnue sak, Duenae tâhlip hah angnae dawk a tâcokhai,
23 He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
Miphunnaw hah a len sak teh bout a raphoe. Miphunnaw hah a kâthap sak teh bout a hrawi.
24 He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
Talai e tamihu kahrawinaw hah panuethainae naw a kahma sak teh, kahrawngum lamthung a ohoehnae koe a kâva sak.
25 They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.
Angnae awm laipalah hmonae thung thupthup a payam awh, ka parui e tami patetlah rawraw a cu sak.

< Job 12 >