< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Wtedy Sofar z Naamy odpowiedział:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Czy nie należy odpowiedzieć na takie mnóstwo słów? Czy człowiek gadatliwy ma być usprawiedliwiony?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Czy ludzie mają milczeć na twoje kłamstwa? A gdy kpisz, nikt cię nie zawstydzi?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Powiedziałeś bowiem: Moja nauka jest czysta, jestem czysty w twoich oczach.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
O gdyby Bóg zechciał przemówić i otworzyć usta przeciwko tobie;
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
Gdyby objawił tajemnice mądrości – że zasługujesz na dwa razy większą [karę]. Poznaj więc, ile Bóg ci przebaczył za twoją nieprawość.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Czy wybadasz tajemnice Boga? Czy zgłębisz doskonałość Wszechmocnego?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Są wyżej niż niebiosa, co [możesz z tym] uczynić? Głębsze niż piekło, czy [możesz je] poznać? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Ich miara jest dłuższa niż ziemia i szersza niż morze.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Jeśli wycina, zamyka albo gromadzi, któż go powstrzyma?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
On bowiem zna marność ludzi i widzi niegodziwość. Czy miałby na to nie zważać?
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Człowiek nierozumny może nabyć rozumu, choć człowiek rodzi się jak źrebię dzikiego osła.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Jeśli przygotujesz swoje serce i wyciągniesz do niego swoje ręce;
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Jeśli w twoich rękach [jest] nieprawość, oddal ją i nie pozwól, aby niegodziwość mieszkała w twoich przybytkach.
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
Wtedy podniesiesz swoje oblicze bez zmazy, będziesz stały i nie będziesz się bał.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Zapomnisz bowiem o swojej udręce i wspomnisz ją tak jak wody, które przepłynęły.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
I [twoje] życie będzie [jaśniejsze] niż południe; twoja ciemność będzie jak poranek.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Będziesz ufał, mając nadzieję; będziesz kopać dokoła i odpoczniesz bezpiecznie.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Położysz się i nikt cię nie przestraszy; wielu uniży się [przed] twoim obliczem.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Ale oczy niegodziwych przygasną i nie będzie dla nich ucieczki, a ich nadzieja [będzie jak] wyzionięcie ducha.

< Job 11 >