< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
I odpowiedział Sofar Naamatczyk, i rzekł:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Izaż się nie godzi na wiele słów odpowiedzieć? Albo izali mąż wielomowny będzie usprawiedliwiony?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Bedąż na twoje plotki ludzie milczeć? A gdy ty sobie przeszydzasz, ciebie nikt nie zawstydzi?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Albowiemeś powiedział: Czysta jest nauka moja, a jestem czystym przed oczyma twemi.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Ale gdyby Bóg chciał mówić, i otworzyć usta swoje przeciwko tobie:
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
Tedyćby objawił tajemnice mądrości, żeś dwa kroć większe karanie nadto zasłużył; przetoż uznaj, że cię Bóg przebaczył dla nieprawości twojej.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Izali tajemnice Boże wybadasz? albo doskonałości Wszechmocnego dościgniesz?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Wyższe są niż niebiosa, cóż uczynisz? Głębsze niż piekło, jakoż poznasz? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Dłuższa miara ich, niż ziemia, a szersza, niż morze.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Jeźli wypełni, albo jeźli zawrze, albo jeźli w jedno ściśnie, któż go zawściągnie?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Albowiem on zna marność ludzką, i widzi nieprawość; a nie miałby tego baczyć?
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Człowiek nierozumny nabywa rozumu, choć się jako źrebię leśnego osła rodzi człowiek.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Jeźli ty przygotujesz serce twoje, a wyciągniesz do niego ręce twoje;
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Jeźliż nieprawość jest w ręce twej oddal ją, a mieszkać nie dopuszczaj nieprawości w przybytkach twoich;
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
Tedy podniesiesz oblicze twoje bez zmazy, a będziesz stały, i nie będziesz się bał.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Albowiem zapomnisz kłopotu, a jako wody, które pominęły, wspominać go będziesz.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
I nad południe jaśniejszy nastanie czas twój; zaćmiszli się, będziesz jako zaranek.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
I będziesz ufał, mając nadzieję, a jako w okopach bezpiecznie spać będziesz.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Będziesz leżał, a nikt cię nie przestraszy; i uniżać się będą przed twarzą twoją wiele ich.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Ale oczy niepobożnych ustaną i ucieczka ich zginie, a nadzieja ich będzie jako wyjście duszy z człowieka.

< Job 11 >