< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
UZofari umNahama wasephendula wathi:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
“Uthi amazwi wonke la angayekelwa ukuphendulwa na? Uwawane lolu luyekelwe nje lubheda?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Umbhedo wakho lo ungenza abantu bathule na? Uthi ungangakhuzwa muntu wena ukhulumela eceleni?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Uthi kuNkulunkulu, ‘Inkolo yami kayilansolo njalo ngimsulwa phambi kwakho.’
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Oh, ngize ngifise ukuthi ngabe uNkulunkulu uyakhuluma, avule izindebe zakhe ekusola
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
akuvulele imfihlo zokuhlakanipha, ngoba inhlakanipho yeqiniso ikabili. Yazi lokhu: UNkulunkulu uvele usezikhohliwe ezinye izono zakho.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Kambe ungayifinyelela yini imfihlakalo kaNkulunkulu? Ungaziphenya iziphetho zikaSomandla na?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Ziqongile ngaphezu kwamazulu, ungenzani kambe? Zizikile kulokujula kolwandle, kuyini ongakwazi pho? (Sheol )
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Ukulinganiswa kwazo kude kulomhlaba njalo kubanzi kulolwandle.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Nxa engeza lapha akuphosele entolongweni abize inkundla, ngubani ongamphikisa na?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Liqiniso ukuthi uyababona abantu abakhohlisayo; njalo nxa ebona okubi, kananzeleli na?
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Kodwa umuntu oyisithutha ngeke ahlakaniphe njengoba ubabhemi weganga engeke azalwa ngumuntu.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Kodwa nxa ugxilisa inhliziyo yakho kuye uphakamisele izandla zakho kuye,
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
nxa ulahla isono esisesandleni sakho ungavumeli bubi buhlale ethenteni lakho,
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
lapho-ke uzabuveza ubuso bakho ungelanhloni; uzakuma uqine ungesabi.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Uzalukhohlwa ngempela uhlupho lwakho, lufike nje engqondweni njengezikhukhula ezadlulayo.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Impilo izakhanya kulemini enkulu, lobumnyama buzakuba njengasekuseni.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Uzavikeleka, ngoba ithemba likhona; uzakhangela ofuna khona uzuze ukuphumula uvikelekile.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Uzazilalela, kungekho okwethusayo, njalo abanengi bazabe sebezisondeza kuwe.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Kodwa amehlo ababi azafiphala, behluleke lokubaleka; ithemba labo libe yikuhotsha umoya wokufa.”