< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Moa tsy hovaliana va ny teny be toy izany? Ary moa raha maro vava, dia ho marina va?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Ny bedibedinao va no hampangina ny olona? Ka dia haniratsira ianao, ka tsy hisy handresy lahatra,
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Ary dia hiteny hoe: Madio ny teny nalahatro, ary tsy nanan-tsiny teo imasonao aho.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Enga anie ka hiteny Andriamanitra ka hiloa-bava hamaly anao!
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
Dia hasehony aminao ny fahendrena miafina, fa tsy hita lany izany, ka dia ho fantatrao fa tsy dia novalian’ Andriamanitra avokoa ny helokao.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Takatry ny sainao va ny fomban’ Andriamanitra? Ary tanteraka va ny fahitanao ny Tsitoha
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Avo tahaka ny lanitra izany! ka inona no hainao atao? Lalina noho ny fiainan-tsi-hita! ka inona no fantatrao? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Lava noho ny tany ny ohany ary lehibe noho ny ranomasina.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Raha mandroso Izy ka misambotra ary manao fitsarana, dia iza moa no mahasakana Azy?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Fa Izy mahafantatra ny olon-dratsy; Ary hitany ny heloka, na dia tsy mandinika akory aza Izy.
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Koa na dia ny olom-poana aza dia hahazo fahendrena, ary na dia ny zanaky ny boriki-dia aza dia hateraka ho olombelona.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Raha ampanatrehinao Azy ny fonao, ary atantinao aminy ny tananao,
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Ka misy heloka eo an-tananao, dia ario lavitra izany, ary aza avela hisy ratsy hitoetra ao an-dainao;
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
Dia hahazo hanandratra ny tavanao tsy misy tsiny ianao, koa hijoro tsara ary tsy hatahotra;
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Fa ho hadinonao ny fahorianao: Toy ny rano efa nandalo no hahatsiarovanao azy.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Ary hamirapiratra lavitra noho ny mitataovovonana ny andronao; na dia sendra manjombona aza, dia ho tonga tahaka ny maraina.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Hatoky ianao, satria misy fanantenana; eny, hijery manodidina ianao ka handry tsy amin’ ahiahy.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Dia ho tafandry ianao, fa tsy hisy hanaitaitra; Ary maro no hila sitraka aminao.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Fa ny mason’ ny ratsy fanahy kosa ho pahina, ka ho very avokoa ny fiarovana azy, ary ny fialàna aina ihany no hany sisa azony antenaina.

< Job 11 >