< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
Ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Longior terra mensura eius, et latior mari.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Si iniquitatem, quæ est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animæ.

< Job 11 >