< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
A tante parole non si darà risposta? O il loquace dovrà aver ragione?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Tu dici: «Pura è la mia condotta, io sono irreprensibile agli occhi di lui».
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Tuttavia, volesse Dio parlare e aprire le labbra contro di te,
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
per manifestarti i segreti della sapienza, che sono così difficili all'intelletto, allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Credi tu di scrutare l'intimo di Dio o di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
E' più alta del cielo: che cosa puoi fare? E' più profonda degli inferi: che ne sai? (Sheol )
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Più lunga della terra ne è la dimensione, più vasta del mare.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Se egli assale e imprigiona e chiama in giudizio, chi glielo può impedire?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Egli conosce gli uomini fallaci, vede l'iniquità e l'osserva:
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
l'uomo stolto mette giudizio e da ònagro indomito diventa docile.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore e tenderai a lui le tue palme,
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende,
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
allora potrai alzare la faccia senza macchia e sarai saldo e non avrai timori,
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
perché dimenticherai l'affanno e te ne ricorderai come di acqua passata;
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
più del sole meridiano splenderà la tua vita, l'oscurità sarà per te come l'aurora.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Ti terrai sicuro per ciò che ti attende e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Ti coricherai e nessuno ti disturberà, molti anzi cercheranno i tuoi favori.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Ma gli occhi dei malvagi languiranno, ogni scampo è per essi perduto, unica loro speranza è l'ultimo respiro!