< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Felele a Naamából való Czófár, és monda:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!

< Job 11 >