< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Da antwortete Zophar von Naema und sprach:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Wenn einer lang geredet, muß er nicht auch hören? Muß denn ein Schwätzer immer recht haben?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Müssen die Leute zu deinem eitlen Geschwätz schweigen, daß du spottest und niemand dich beschäme?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Ach, daß Gott mit dir redete und täte seine Lippen auf
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
und zeigte dir die heimliche Weisheit! Denn er hätte noch wohl mehr an dir zu tun, auf daß du wissest, daß er deiner Sünden nicht aller gedenkt.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Meinst du, daß du wissest, was Gott weiß, und wollest es so vollkommen treffen wie der Allmächtige?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Es ist höher denn der Himmel; was willst du tun? tiefer denn die Hölle; was kannst du wissen? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
länger denn die Erde und breiter denn das Meer.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
So er daherfährt und gefangen legt und Gericht hält, wer will's ihm wehren?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Denn er kennt die losen Leute, er sieht die Untugend, und sollte es nicht merken?
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Ein unnützer Mann bläht sich, und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Wenn du dein Herz richtetest und deine Hände zu ihm ausbreitetest;
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, fern von dir tätest, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe:
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Dann würdest du der Mühsal vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergeht;
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden;
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
und dürftest dich dessen trösten, daß Hoffnung da sei; würdest dich umsehen und in Sicherheit schlafen legen;
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
würdest ruhen, und niemand würde dich aufschrecken; und viele würden vor dir flehen.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn Hoffnung wird ihrer Seele fehlen.

< Job 11 >