< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! [O. Wirklichkeit, Zuverlässigkeit] Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht. [Eig. vergißt]
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen? [Eig. bis zur äußersten Grenze des Allmächtigen gelangen]
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Himmelhoch sind sie-was kannst du tun? tiefer als der Scheol-was kannst du wissen? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt. [d. h. zu geben braucht]
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird. [O. Aber ein Hohlköpfiger [eig. ein hohler Mann] gewinnt ebensowenig Verstand wie ein Wildeselsfüllen zum Menschen geboren wird]
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Wenn du dein Herz richtest [d. h. ihm die rechte Richtung gibst] und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein-wie der Morgen wird es werden.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.

< Job 11 >