< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Or, répondant, Sophar, le Naamathite, dit:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Est-ce que celui qui dit beaucoup de choses n’écoutera pas aussi? Ou bien un homme verbeux sera-t-il absous?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Est-ce pour toi seul que les hommes se tairont? Et lorsque tu auras raillé tous les autres, ne seras-tu réfuté par personne?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Car tu as dit: Ma parole est pure, et je suis sans tache, ô Dieu, en votre présence.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Et plût au ciel que Dieu parlât avec toi, et qu’il t’ouvrît ses lèvres,
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
Pour te découvrir les secrets de sa sagesse, et combien sa loi est multiple! Alors tu comprendrais qu’il exige beaucoup moins de toi que ne mérite ton iniquité.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Découvriras-tu par hasard les traces de Dieu, et atteindras-tu parfaitement jusqu’au Tout-Puissant?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Il est plus élevé que le ciel; que feras-tu donc? Il est plus profond que l’enfer; comment donc le connaîtras-tu? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Sa mesure est plus longue que la terre et plus large que la mer.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
S’il renverse toutes choses, ou s’il les confond ensemble, qui le contredira?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Car c’est lui qui connaît la vanité des hommes; or, voyant l’iniquité, est-ce qu’il ne la considère point?
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Un homme vain s’élève jusqu’à l’orgueil, et il se croit libre comme le petit d’un onagre.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Pour toi, tu as endurci ton cœur, cependant tu as tendu tes mains vers Dieu.
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Si tu ôtes de toi l’iniquité qui est en ta main, et que l’injustice ne demeure pas dans ton tabernacle,
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
Alors, étant sans tache, tu pourras lever ta face; tu seras stable, et tu ne craindras pas;
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Tu oublieras même ta misère, et tu t’en souviendras comme des eaux qui se sont écoulées.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Et il s’élèvera pour toi vers le soir comme une lumière éclatante du midi, et lorsque tu te crois consumé, tu te lèveras comme Lucifer.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Et tu auras confiance par l’espérance qui te sera proposée; et même enterré, tu dormiras tranquille.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Ainsi tu jouiras du repos, et il n’y aura personne qui t’effrayera; le plus grand nombre même implorera ta face.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Mais les yeux des impies défailliront; il n’y aura pas de refuge pour eux, et leur espérance deviendra l’abomination de leur âme.

< Job 11 >