< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Et Zophar de Naama prit la parole et dit:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
A tant de paroles ne répondra-t-on point? Et l'homme aux discours aura-t-il gain de cause?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
A tes vains propos des hommes se tairont-ils, pour que tu te moques, sans que nul te réponde,
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
que tu dises: Ma doctrine est pure; et je suis net à Tes yeux?
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Mais que Dieu veuille parler, et ouvrir ses lèvres contre toi,
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
pour te révéler les mystères d'une sagesse double de notre prudence! et tu verras que pour toi Dieu oublie une partie de ton crime.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Atteindras-tu à la portée de Dieu? A la science parfaite du Tout-puissant atteindras-tu?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
C'est la hauteur des Cieux! que ferais-tu? plus que la profondeur des Enfers! que saurais-tu? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Elle mesure en longueur plus que la terre, en largeur plus que la mer.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
S'Il se porte agresseur, s'Il saisit, s'il convoque, qui l'arrêtera?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Car Il connaît les hommes méchants, et voit le mal, sans effort d'attention.
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Mais l'homme est stupide dans sa sagacité, et le poulain de l'onagre naît l'égal d'un humain.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Mais si tu diriges bien ton cœur, et que tu tendes vers Lui tes mains,
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
(secoue le mal qui est en ta main, et ne laisse pas l'iniquité loger dans ta tente!)
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
alors tu lèveras la tête sans reproche, tu seras ferme et sans crainte;
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
alors tu oublieras ta peine; il t'en souviendra comme d'eaux écoulées;
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
la vie surgira plus claire que le midi; assombri, tu seras comme le matin;
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
tu auras de l'assurance, car il y aura espérance; outragé, tu te coucheras tranquille;
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
dans ton repos, nul ne te troublera, et plusieurs flatteront ton visage.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Mais les yeux des impies se consumeront, la retraite leur sera coupée, et leur espoir sera un dernier soupir.

< Job 11 >