< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
Alors Tsophar Nahamathite prit la parole, et dit:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Ne répondra-t-on point à tant de discours, et [ne faudra-t-il] qu'être un grand parleur, pour être justifié?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Tes menteries feront-elles taire les gens? et quand tu te seras moqué, n'y aura-t-il personne qui te fasse honte?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis net devant tes yeux.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Mais certainement, il serait à souhaiter que Dieu parlât, et qu'il ouvrît ses lèvres [pour disputer] avec toi.
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
Car il te déclarerait les secrets de la sagesse, [savoir], qu'il devrait redoubler la conduite qu'il tient envers toi; sache donc que Dieu exige de toi beaucoup moins que ton iniquité [ne mérite].
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Trouveras-tu [le fond en] Dieu en le sondant? Connaîtras-tu parfaitement le Tout-puissant?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Ce sont les hauteurs des cieux, qu'y feras-tu? C'est une chose plus profonde que les abîmes, qu'y connaîtras-tu? (Sheol )
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
S'il remue, et qu'il resserre, ou qu'il rassemble, qui l'en détournera?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Car il connaît les hommes perfides, et ayant vu l'oppression, n'y prendra-t-il pas garde?
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Mais l'homme vide de sens devient intelligent, quoique l'homme naisse comme un ânon sauvage.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Si tu disposes ton cœur, et que tu étendes tes mains vers lui;
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Si tu éloignes de toi l'iniquité qui est en ta main, et si tu ne permets point que la méchanceté habite dans tes tentes;
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
Alors certainement tu pourras élever ton visage, [comme étant] sans tache; tu seras ferme, et tu ne craindras rien.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Tu oublieras [tes] travaux, et tu ne t'en souviendras pas plus que des eaux [qui] se sont écoulées.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Et le temps [de ta vie] se haussera plus qu'au midi; tu resplendiras, [et] seras comme le matin même.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Tu seras plein de confiance, parce qu'il y aura de l'espérance [pour toi]; tu creuseras, et tu reposeras sûrement.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Tu te coucheras, et il n'y aura personne qui t'épouvante, et plusieurs te feront la cour.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Mais les yeux des méchants seront consumés et il n'y aura point d'asile pour eux, et leur espérance sera de rendre l'âme.