< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
Sitten naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
"Jäisikö suulas puhe vastausta vaille, ja saisiko suupaltti olla oikeassa?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Saattaisivatko jaarituksesi miehet vaikenemaan, niin että saisit pilkata, kenenkään sinua häpeään häätämättä?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Sanoithan: 'Minun opetukseni on selkeä, ja minä olen puhdas sinun silmissäsi'.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Mutta jospa Jumala puhuisi ja avaisi huulensa sinua vastaan
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
ja ilmaisisi sinulle viisauden salaisuudet, että hänellä on ymmärrystä monin verroin! Silloin huomaisit, että Jumala on painanut unhoon montakin pahaa tekoasi.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Sinäkö käsittäisit Jumalan tutkimattomuuden tahi pääsisit Kaikkivaltiaan täydellisyydestä perille?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Se on korkea kuin taivas-mitä voit tehdä, syvempi kuin tuonela-mitä voit ymmärtää? (Sheol )
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Se on pitempi kuin maa ja laveampi kuin meri.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Jos hän liitää paikalle ja vangitsee ja kutsuu oikeuden kokoon, niin kuka voi häntä estää?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Sillä hän tuntee valheen miehet, vääryyden hän näkee tarkkaamattakin.
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Onttopäinen mies voi viisastua ja villiaasin varsa ihmistyä.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Jos sinäkin valmistat sydämesi ja ojennat kätesi hänen puoleensa-
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
mutta jos kädessäsi on vääryys, heitä se kauas äläkä anna petoksen asua majoissasi-
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
silloin saat kohottaa kasvosi ilman häpeän tahraa, olet kuin vaskesta valettu etkä mitään pelkää.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Silloin unhotat onnettomuutesi, muistelet sitä kuin vettä, joka on virrannut pois.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Elämäsi selkenee kirkkaammaksi keskipäivää, pimeänkin aika on niinkuin aamunkoitto.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Silloin olet turvassa, sillä sinulla on toivo; tähystelet-käyt turvallisesti levolle,
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
asetut makaamaan, kenenkään peljättämättä, ja monet etsivät sinun suosiotasi.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Mutta jumalattomain silmät raukeavat; turvapaikka on heiltä mennyt, ja heidän toivonsa on huokaus."