< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
Niin vastasi Zophar Naemasta ja sanoi:
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Kuin joku on kauvan puhunut, eikö häntä pitäis vastattaman? eli pitääkö suupaltilla oikeus oleman?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Pitääkö sinun jaarituksiis ihmisten vaikeneman, että sinä pilkkaat, eikä yksikäan sinua häpäisisi?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Sinä sanot: minun opetukseni on selkiä, ja minä olen puhdas sinun silmäis edessä.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Jospa Jumala puhuis ja avais huulensa sinua vastaan,
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
Ja ilmoittais sinulle salaisen tiedon! sillä hänellä olis vielä enempi tekemistä, ettäs tietäisit, ettei hän muistele kaikkia sinun pahoja töitäs.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Luuletkos tutkistellessas Jumalan löytäväs? ja Kaikkivaltiaan täydellisesti löytäväs.
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Hän on korkiampi kuin taivas, mitäs tahdot tehdä? syvempi kuin helvetti, kuinkas taidat tuta? (Sheol )
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Pitempi kuin maa, ja laviampi kuin meri.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
Jos hän sen ylösalaisin kääntäis, eli kätkis, eli heittäis kokoon; kuka hänen estäis?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Sillä hän tuntee turhatkin ihmiset, ja näkee vääryydet; ja ei hänen pitäis ymmärtämän?
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Turha ihminen ylpeilee, ja syntynyt ihminen on niinkuin metsä-aasin varsa.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Jos olisit valmistanut sydämes, ja nostanut kätes hänen tykönsä;
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Jos vääryys on sinun kädessäs, niin heitä se kauvas, ettei yhtään vääryyttä asuisi majassas:
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
Niin sinä ylennät kasvos ilman laitosta, ja olet vahva ja ei pelkääväinen.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Niin sinä myös unhotat vaivan; ja niinkuin ohitse juossut vesi, tulee se mielees.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Ja sinun elämäs aika pitää käymän ylös niinkuin puolipäivä, ja pimeys niinkuin kirkas aamu.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Ole hyvässä turvassa, vielä nyt toivo on; sillä vaikkas nyt olet häpiässä, niin sinä kuitenkin olet rauhassa lepäävä.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Sinä olet makaava, ja ei kenkään sinua peljätä: monen pitää sinua kunnioittaman.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Mutta jumalattomain silmät pitää nääntymän, ja ei voi päästää; sillä heidän toivonsa pitää puuttuman heidän sieluiltansa.