< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Eka Zofar ja-Namath nodwoko ni,
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
“Weche miwacho mathothgi bende nyalo kadho nono mak odwoki adier? Bende inyalo kwani kaka ngʼama kare adier, ngʼat ma wuoyo mangʼenyni?
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Wechegi manonogo bende nyalo hoyo ji malingʼ? Iparo ni onge ngʼama nyalo kweri kijaro ji kamano?
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Ere gima omiyo iwachone Nyasaye ni, ‘An giyie makare kendo aler e nyimi?’
5 But if only God would speak and open His lips against you,
To mano kaka daher mondo Nyasaye odwoki kuom wachno,
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
mondo omi onyisi yore mopondo mag rieko, nimar rieko madier nigi rachne gi berne. To ngʼe ni Nyasaye wiye osewil kata mana gi richogi moko.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
“Bende inyalo ngʼeyo weche mopondo mag Nyasaye? Bende in gi teko mar ngʼeyo kuma duongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego ogikie?
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Giboyo moyombo polo, koro in to ditimie angʼo? Gitut moloyo bur liel; koro in to ditimie angʼo? (Sheol h7585)
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
Bor margi oyombo bor mar piny kendo lach margi oloyo lach mar nam.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
“Ka onyalo biro sani mi otweyi e od twech kendo ochok bura mayali, en ngʼa ma disire?
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Adier, oneno joma wuondore; kendo koneno richo, to donge ondiko piny?
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Ka nyathi punda inyalo nywol ka muol, to kara ngʼama ofuwo bende nyalo bedo mariek.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
“Kata kamano ka ichiworine kendo imiye chunyi,
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
bende ka iweyo timo richo kendo ingʼado ni richo moro amora ok bed e dalani,
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
eka inyalo bedo thuolo kionge gi wichkuot kendo ibiro chungʼ motegno ka ionge luoro.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Adier wiyi nowil gi chandruokni, Mana ka koth mochwe ochok ma wich osewilgo.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Ngimani nobed maler moloyo ler mar odiechiengʼ, kendo mudho nochalni gi ler mokinyi.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Inidag gi kwe maonge luoro, nikech geno ma in-go, kendo Nyasaye noriti mamiyi yweyo.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Ininind kionge gi luoro, kendo ji mangʼeny nomany konyruok kuomi.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
To wenge joma timbegi richo biro jony kendo yore mag tony biro lalnegi; to geno margi biro lal nono.”

< Job 11 >