< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
Naamath tami Zophar ni a pathung e teh,
2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
Hettelae lawk kapap e heh pathung laipalah ao thai han namaw, Lawk moikapap ka dei e pueng ni maw kayonhoehe la o awh han.
3 Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
Na dei e lawk hrawnghrang ni, tami a roum sak thai han namaw, Tami na panuikhai nah buet touh ni hai yue mahoeh namaw.
4 You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
Bangkongtetpawiteh, ka yuemnae teh a thoung. Na mithmu vah kathoung telah na ti.
5 But if only God would speak and open His lips against you,
Hateiteh, oe Cathut ni na dei pouh seh, nang kâtaran lahoi pahni ang naseh.
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
Ama ni lungangnae arulawk hah na hmu sak yawkaw han, bangkongtetpawiteh, na lungangnae alet hni touh apap. Hatdawkvah na payonpakai e dawk hoi kayounhnawn lah Cathut ni a sak tie panuek.
7 Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
Kadungpoung e Cathut e hno hah na pakhingpalang thai na maw, Athakasaipounge coungnae hah na tawng teh koung na hmuthai maw.
8 They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Kalvan hlak hai a rasang teh, nang ni bangmaw na sak thai, Phuennaw hlak hai hoe adung teh, nang ni bangmaw na panue. (Sheol )
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
A bangnuenae teh, talai hlak hai asaw. Tuipui hlak hai hoe akaw.
10 If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
A man teh thongim dawk paung hoi lawkceng hanelah pâkhueng pawiteh, apinimaw ahni teh a rungngang thai han.
11 Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
Bangkongtetpawiteh, huenghai ao a e hah a panue, thoe sak e hai a hmu. Ama ni pouk laipalah maw ao han.
12 But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
Bangkongtetpawiteh, kahrawng e laca patetlah tami a khe torei teh, tamipathu teh a lungang han.
13 As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
Na lungthin hah kârakueng nateh Cathut koe na kut dâw haw.
14 if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
Na kut dawk na payonpakai e awm boipawiteh, ahlanae koe tâkhawng haw. Kathoute hah na im dawk awm hanh seh.
15 then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
Hottelah tounnae awm laipalah, na minhmai hah a kamnue han doeh. Kacakcalah na o vaiteh, na taket mahoeh.
16 For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
Bangkongtetpawiteh, na rucatnae hah na pahnim vaiteh, poun ka lawng e tui patetlah pahnim hanh.
17 Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Na hringnae teh kanîthun e hlak hai hoe a ang han, a hmonae hah amom patetlah ao han.
18 You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
Karoumcalah na o han, bangkongtetpawiteh, ngaihawinae ao. Na tengpam e hno na sung nakunghai karoumcalah na kâhat han.
19 You will lie down without fear, and many will court your favor.
Na i vaiteh, apinihai tâsuenae na poe mahoeh, tami moikapap ni nang koe a kâhei awh han.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
Hateiteh, tamikathoutnaw e mit teh, dawn vaiteh, hlout awh mahoeh. A ngaihawi awh e hringnae teh a sung awh han telah a ti.