< Job 10 >
1 “I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
3 Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
5 Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
6 that You should seek my iniquity and search out my sin—
Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
7 though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
8 Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
10 Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
12 You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
14 If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
15 If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
17 You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
19 If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
21 before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
22 to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.