< Job 10 >
1 “I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
2 I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
3 Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
5 Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
6 that You should seek my iniquity and search out my sin—
para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
7 though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
8 Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
10 Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
12 You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
13 Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
“Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
14 If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
15 If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
17 You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
18 Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
“¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
19 If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
20 Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
21 before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
22 to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.