< Job 10 >

1 “I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
“Minha alma está cansada da minha vida. Darei livre curso à minha reclamação. Falarei com a amargura da minha alma.
2 I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
Direi a Deus: 'Não me condenem'. Mostre-me por que você contende comigo.
3 Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
É bom para você que oprima, que você deve desprezar o trabalho de suas mãos, e sorrir para o conselho dos ímpios?
4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
Você tem olhos de carne? Ou você vê como o homem vê?
5 Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
São seus dias como os dias dos mortais, ou seus anos como os anos do homem,
6 that You should seek my iniquity and search out my sin—
que você inquirir após minha iniqüidade, e procurar por meu pecado?
7 though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
Embora você saiba que eu não sou malvado, não há ninguém que possa entregar de sua mão.
8 Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
“'Suas mãos me incriminaram e me moldaram completamente, no entanto, vocês me destroem.
9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
Lembre-se, eu lhe imploro, que você me moldou como barro. Você me trará de novo ao pó?
10 Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
Você não me derramou como leite, e me coagulou como queijo?
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Você me vestiu de pele e carne, e me unir com ossos e tendões.
12 You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
Você me concedeu vida e bondade amorosa. Sua visitação preservou meu espírito.
13 Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
No entanto, você escondeu estas coisas em seu coração. Eu sei que isto é com você:
14 If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
se eu pecar, então você me marca. Você não me absolverá de minha iniqüidade.
15 If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
Se eu sou perverso, ai de mim. Se eu for justo, eu ainda não levantarei minha cabeça, estar cheio de vergonha, e consciente de minha aflição.
16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
Se minha cabeça está erguida, você me caça como um leão. Mais uma vez você se mostra poderoso para mim.
17 You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
Você renova suas testemunhas contra mim, e aumente sua indignação comigo. As mudanças e a guerra estão comigo.
18 Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
“'Por que, então, você me trouxe para fora do útero? Gostaria de ter desistido do espírito, e nenhum olho me tinha visto.
19 If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
Eu deveria ter sido como se não tivesse sido. Eu deveria ter sido levado do útero para o túmulo.
20 Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
Aren meus dias não são poucos? Pare! Deixe-me em paz, para que eu possa encontrar um pouco de conforto,
21 before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
antes de ir para onde eu não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
a terra escura como a meia-noite, da sombra da morte, sem nenhuma ordem, onde a luz é como a meia-noite'”.

< Job 10 >